|
Stockholms-Tidningen
om ljudfilmen
Broadway – Olympia.
”En intressant film. Och ett steg framåt för
ljudfilmen, trots den hesa, puttrande ljudåtergivningen.”
/ R. H. [Robin Hood — Bengt Idestam-Almquist]
Stockholms-Tidningen, den 5 januari 1930
Veckans åsikt:
”Den stumma filmens stora styrka i striden om publiken
är dess internationalism; genom översättning av texterna och lämplig
redigering kan den visas i vilket land som helst världen runt. Därför
torde också ännu så länge den form av ljudfilm, som ’Säg det i toner’
utgör ett exempel på, ha de största utsikterna i konkurrens — den är
försedd med texter, som kunna översättas, saknar tal men har
ljudinlägg, sång o. d. och kan spelas med synkroniserad musik eller
levande orkester. [...] Att Svensk Filmindustri icke för närvarande
inköper flera ljudfilmsapparater beror närmast på, att vi icke anse oss
kunna få nu i marknaden förekommande dyra apparater amorterade på tre
år. Efter tre år torde nämligen nuvarande apparater redan vara omoderna
och obrukbara. Och har inte inom denna tid betydligt bättre apparater
sett dagen, torde också publiken säkerligen vara utled på, vad vi nu
kallar ljudfilm.”
Direktör Olof Andersson, Svensk Filmindustri
Stockholms-Tidningen, den 12 januari 1930
Skeppsbrott – Auditorium.
”Denna film har endast ett fel: den är för senfödd. Vi
äro nämligen rädda för att en av revyfilmer lomhörd nutid skall finna
detta sprött och känsligt tolkade mänskoöde tecknat alltför — sprött
och känsligt. Farhågan bör emellertid på intet sätt tolkas som ett
tjyvnyp mot talfilmen — det är tvärtom vår tro och vårt hopp, att inom
snar framtid tekniskt mer fullkomnad talfilm — visad på intimt
planerade teatrar, vilkas högtalare sålunda ej kräva starkare
uppskruvning — skall skänka oss åter denna diskreta, nyansrika
filmkonst ...”
Ballyhoo. Stockholms-Tidningen, den 25 januari
1930
Hottentott – Orion.
”F. ö. var det amerikanska musikarrangemanget
förebildligt och roligt som vanligt; ljudeffekterna likaså, isynnerhet
en bils hörbara slirningar och hästhovsklampet under de vilda
kapplöpningsritterna. Ljudskivorna borde dock ha kunnat växlats lite
påpassligare. Bildtexterna vitsiga och välgjorda.” / Ballyhoo
Stockholms-Tidningen, den 26 januari 1930
Veckans åsikt:
”Först och främst har jag konstaterat, att
ljudkvaliteten lämnar mycket övrigt att önska. [...] För det andra är
synkronismen ofta dåligt utförd. ’Säg det i toner’ var på flera ställen
behäftad med detta fel — särskilt i pianostyckena. [...] Och last but
not least, låt ljudet ej komma från orkesterdiket, när det skall komma
från duken! Som det är nu, får man ofta den föreställningen, att
samtliga skådespelare äro durkdrivna buktalare.”
Radioingenjör Anatole Cyon
Stockholms-Tidningen, den 2 februari 1930
Den spanska kofferten – Auditorium.
” … Det rör sig ånyo om en helt talande amerikansk film
i stympad stumupplaga.”
Ballyhoo. Stockholms-Tidningen, den 8 februari
1930
Brinnande hjärtan – Astoria.
”Brinnande hjärtan är en vanlig stumfilm, som post
skriptum försetts med synkroniserad musik, sång av hjältinnan, samt
lite tut-tut av bilhorn då och då (s.k. ’effekter’). [...] Huru som
helst: synkroniseringen är bra. Tyvärr var återgivningen inte lika bra.
Vid 7–föreställningen var den så förfärlig att vi tvekade mellan att gå
vår väg eller sitt med fingrarna i örona (ren tortyr behöver ej ens en
kritiker underkasta sig). Tonen var obeskrivligt oren och svävande —
ungefär som en ouppdragen grammofon. Men allt som kvällen led fungerade
apparater och maskiner allt bättre.”
R. H. Stockholms-Tidningen, den 11 februari 1930
Säg det i toner – Ugglan.
”Den välkolorerade Ugglan uppe på Söders höjder har
fått ljudinstallation — en Klangfilmapparat, likadan som
S.F.-lokalernas.
I går kväll kunde man emellertid inte riktigt säga det i toner,
åtmistone inte på 7,15–föreställningen. Ljudapparaten var litet för
nymornad, den gäspade taktlöst och somnade ibland alldeles ifrån
föreställningen. När den vaknade, orkade den inte upp, utan låg och
dåsade, ungefär en kvartston för högt.
Direktionen upplyste om att det hela bara var en liten premiärmalör.
Och kan man jaga bort den Tycho Brahes lilla tomte som var framme och
petade på knapparna i går kväll, tycks Ugglans Klangfilmsapparat ha
möjligheter att göra skäl för sitt namn. De gånger apparaten verkligen
orkade upp i rätt tonhöjd, lät det charmant.”
—ri. Stockholms-Tidningen, den 18 mars 1930
Prinsgemålen – China.
”En av de största biosuccèser Stockholm haft. Och
säkert den största ljudfilmssuccèsen. Här möter ljudfilmen upp som en
mogen man, eller i varje fall som en charmerande yngling som vuxit
ifrån det värsta målbrottet. [...] Lubitsch visar att han trängt in i
ljudtekniken. Många scener bygga halva sin effekt på ljudet — talet,
suckarna, sången, grymtningarna, plasket i badkaret och soldaternas
tåspetsmarsch. Angenämt att även ackompanjerande musik får förekomma,
ibland, när det behövs.
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 21 mars
1930
Räck mig din hand! – Palladium.
”Enligt uppgift Ufas första större dramatiska
ljudfilmsförsök. Ufa-staben tycks ännu ej ha varit riktigt varm i
tonfilmsskruden, då denna inspelning påbörjades. [...] Talet var
åtminstone på Palladiums läktare så gott som omöjligt att uppfatta, och
man fick hålla sig till de inkopierade svenska texterna för att förstå
vad som var å färde.”
Ballyhoo. Stockholms-Tidningen, den 26 mars 1930
Trobäck lämnar China.
”Dir. Otto Trobäck kommer att lämna Chinabiografen från
den 1 maj. Han tillträder i stället ett engagemang på Berns som
dirigent för en konsertorkester. [...] I och med att dir. Trobäck
lämnar Chinabiografen torde dess övergång till enbart tonfilmsbiograf
vara definitiv.”
Stockholms-Tidningen, den 1 april 1930
Rivaler jorden runt – Astoria.
”Astorias högtalare har fått kikhosta — eller också var
ljudfilmsmusiken denna gång särskilt skral. Pinsamt skral var i varje
fall tonernas inkopiering på de svenska texterna: musikens styrka ökade
plötsligt vid varje text!”
R. H. Stockholms-Tidningen, den 15 april 1930
I dag:
” … han [insändarskribenten] vet tydligen inte att den
amerikanska ljudindustrin i stor utsträckning bygger på tyska
uppfinningar och tyska ingenjörers arbete. Han vet inte att tyskarna
alltid varit styva på just dessa elektriska områden, och att de på
sistone lagt ner betydande kapital i experiment och laboratoriepyssel.
Han vet inte, hur eftersträvansvärt det tyska Tobis är för själva
Warners, och hur gärna amerikanerna vill sluka munsbiten Tobis med hull
och hår och patent och ingenjörsgeni.
Jag är ingen tysk patriot — gudbevare — men rätt ska vara rätt. Den
enda saliggörande ’vederhäftigheten’ bygger på fakta.
Ett faktum är detta: när vårt Råsunda skulle byggas om för ljudfilm,
voro amerikanska ingenjörer ute och tittade. I den ateljén kunde ingen
ljudfilm göras! förklarade de. Väggarna skulle byggas om med en
särskild tegelsort, grund och golv och allt mellan himmel och jord
skulle förändras, isoleras. En utgift på 200,000 kronor.
—Så kommo tyska ingenjörer. De förändrade ingenting alls. En idealisk
ljudateljé! förklarade de. Och — med tillhjälp av en enkel liten maskin
gjorde de ljudfilm i Råsunda, som kördes på Palladium, och visade sig
idealisk.
Intet under att en gammal härdad filmman, som bevittnade detta, skakade
på huvudet och sade till undertecknad:
—Man vet inte vad man ska tro!
När det gäller ljudfilm är det svårt att vara ’vederhäftig’. Ännu så
länge.”
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 20
april 1930
S.F:s första ljudfilmsjournal – Palladium,
Skandia och Arcadia.
Betraktad som inhemskt ljudfilmsprov på journalområdet
var kanske inte upptagningen av vaktparaden det allra lyckligaste, när
den nu togs i avståndsperspektiv, så att filmen säkert hade verkat
likadan i en eftersynkroniserad upplaga. Man skulle exempelvis vilja
höra litet av mannarnas taktfasta klamp mot gatstenarna, folkets mummel
o. d. efter den långa svenska tystnaden. Ljudet var emellertid
underbart rent, och kameran kunde ju inte rå för, att musik och
bastrumma ibland ekade mellan slottsgårdens stenmurar.
Publicistklubbens besök på Råsunda i lördags var en ateljéupptagning
och även talets renhet lovade gott för framtida filmer med det pampiga
märket S. F. Ljud- och talfilmsproduktion, system Tobis.
B–oo. Stockholms-Tidningen, den 30 april 1930
Gycklarbandet och Prov utan värde – Skandia.
”Den moderna romantiken är svag, det veta vi, men så
svag som på Skandia i går behöver den dock inte vara. Vi ha hört
Karl-Gerhards första sångsketch kring Sylvains nya schlager 'Den
moderna romantiken' i andra lokaler, och ljudet var då mycket starkare
och textuttalen tydligare. Men sketchen är bra ändå — betraktad som
hastverk och 'prov utan värde', gjort på en dag. Baletten dansar
briljant uppe på det tricksiga pianot, Karl-Gerhard kommer väl till sin
rätt, Abrahams röst och tal passa utmärkt för högtalarna och Sylvains
melodi biter sig fast i minnet. Sketchen visar hela vidden av
ljudfilmens möjligheter. Bara gå på — och förbereda omsorgsfullare.
I jämförelse med Karl-Gerhards lilla film verkar det tyska
'Gycklarbandet' primitiv och föråldrad. En sentimental cirkushistoria
med den tyska stumfilmens goda och dåliga sidor: målerisk
fotografering, långsam takt. [...] Man har redan hunnit bli kräsen på
ljudfilm, och allt står inte rätt till med 'Gycklarbandet'. På Skandia
ges en fransk upplaga, och det är kanske orsaken varför visa personer
helt enkelt ej öppna mun — eller öppna mun utan ljud. Replikerna komma
då och då med 1 km. emellan — och det verkar som om skådespelarna inte
sjönge själva. Man irriteras och förargas som i ljudfilmens första
trevande dagar ...”
R. H. Stockholms-Tidningen, den 6 maj 1930
Hinke Bergegren – Arcadia.
”Filmindustris tekniska talfilmare börja visst bli
varma i kläderna: på Arcadia visades ett glänsande stycke skickligt
reportage från förstamajdemonstrationerna, däribland Hinke Bergegrens
tal på Gärdet. Reproduktionen av det senare fullt i nivå med det bästa
de amerikanska taljournalerna nått fram till.”
Ballyhoo. Stockholms-Tidningen, den 6 maj 1930
Kärlekstjuven – Skandia.
”Ljudfilmen har ställt filmrecensenten i en obehaglig
situation. En ny sort av film har uppstått, vilken undandrar sig allt
bedömande. Vad ska man säga om utländsk talfilm som inte talar, men
heller inte är stumfilm : den är varken tänkt, byggd eller fotograferad
som stumfilm. Den är alltså varken talfilm eller stumfilm, varken fisk
eller fågel, varken hackad eller malen. Man kan inte ens komma ifrån
den fatala situationen genom att berömma ’det utmärkta
orkesterackompanjemanget’. Ty det finns inget orkesterackompanjemang
utan högtalarmusik. En van och tränad biobesökare och teaterhabitué kan
naturligtvis genom den stumma talfilmens scener och texter se och höra
hur filmen måste vara som verklig talfilm. Men recensera skall man inte
sin fantasis film, utan den halvgångna produkt man faktiskt har för
ögonen. Och det är inte lätt — ty det är ingenting att recensera.”
R. H. Stockholms-Tidningen, den 13 maj 1930
Talfilm på helt svensk maskin.
Aga-Baltics första föreställning med komplett
ljudutrustning, pressvisning på Stureteatern, avr ett prov — ett prov
av värde. Vi gingo dit ganska skeptiska men därifrån fyllda av en
hoppfull tro på det nya svenska apparatbarnet.
Vid det första numret, Foxupptagning av Bernhard Shaw, tänkte vi:
Barnet ligger ännu i sin linda. Svagt suddigt ljud. Men sedan fingo vi
se och höra fru Pålsson-Wettergren sjunga ”Vad hälsad sköna
morgonstund”. Klart, fylligt ljud, fullkomligt rent. Pianosolo av
fröken Sergelius, lite hårt, men ljust och klart i tonen. Barnet växte
till sig. För att bli ett riktigt vackert barn med Karl-Gerhard
tonfilmssketch.
Ett brottstycke amerikansk revy, där de små ljudstjärorna bräkte precis
lika bra som genom U. S. A.–apparaterna. Tyckte vi. En rolig tecknad
film, som visade tonfilmens oerhörda komiska möjligheter. Allting
perfekt återgivet. Efter föreställningens slut kom det kraftiga
applåder. Välförtjänta.
Kid. Stockholms-Tidningen, den 28 maj 1930
Den kommande filmsäsongen blir en tungomålstalande
tid?
I dag skola vi dröja vid ett sorgligt kapitel, fast det
inte är nöjsamt att tala om sorgliga ting i värmen. Den sorgliga saken
är vår rika kusin Filmamerikas försämrade affärer. Det går idel bakåt
med kommersen, vad skall man ta sig till?
Enligt Variety har filmhandeln på utriket gått ned med 100 mill. doll.
Exportens inkomst var ett tag uppe i 40 proc. av totalinkomsten. Nu är
den bara 10 proc. Vilket är sorgligt, åtminstone för U. S. A.
Nu gör man allt för att återerövra det förlorade. Man konfererar i
Paris och anstränger sig att få bort tyskarnas envisa patentanspråk, på
det att Tyskland måtte öppnas på vid gavel för amerikansk ljudfilm och
innehållet i de tyska köttgrytorna hamna i amerikanska magar.
Men framför allt spelar man in filmerna i olika versioner — en
engelskspråkig, en spansk, en tysk, en fransk, och i vissa fall: en
svensk. Medan vi sitta i spänning och avvakta höstens amerikanska
filmer som prata svenska, spana vi i den utländska pressen efter
förhandsrapporter hur dessa experiment med olika språkversioner
utfallit. Vi behöva inte söka länge för att finna sådana
förhandsrapporter, och tyvärr gå de i ofördelaktig riktning. Gud vet om
U. S. A. skall återfå sina förlorade 100 mill. på den vägen.”
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 29 juni
1930
Parisfilmarna ha återvänt.
”Spännande och varmt, säger hr Erik Berglund. [...]
Våra bägge filmer ha samtidigt inspelats på fyra språk — franska,
italienska, spanska och svenska. Dessutom ha de tidigare inspelats på
flera andra språk. Rekvisita, interiörer, exteriörer o. dyl. äro
givetvis desamma i alla filmupplagorna. Det är endast språk,
skådespelare och regissör, som växla.
Arbetet har naturligtvis varit såväl ansträngande som enerverande och
varmt. Vi ha företrädesvis fått arbeta i två skift med exempelvis
Italien och Frankrike i elden under dagstimmarna samt Sverige och
Spanien i farten om natten. Det har hänt, att vi filmat från åtta på
kvällen till sju på morgonen. Ofta har hettan varit olidlig. En helt ny
typ av lampor användas nämligen. De tidigare, vilka gåvo ett knastrande
ljud ifrån sig, kunna naturligtvis icke komma ifråga vid talfilmning.
Om jag säger, att jag vid ett tillfälle sett en lackstång smälta på ett
bord alldeles i vår närhet, torde det vara tillräckligt för att ge en
antydan om hettan. [...] Talfilmning fordrar en oerhörd koncentration.
Alla biljud äro ju bannlysta. Det går så långt, att man måste se upp
med de flugor, som röra sig i ateljén. En flugas surr kan förstöra en
hel scen, och det händer mycket ofta att en inspelning måste avbrytas
just därför att en fluga deltagit i arbetet. Då kommer ljudexpertens
order från inspelningsskåpet:
—Kill that flie!
Det sprutas också dagarna i ända allt möjligt i luften, vilket skrämmer
bort flugorna men enerverar människornas lukt- och talorgan.”
Sharp. Stockholms-Tidningen, den 6 juli 1930
[Erik ”Bullen” Berglunds båda Paris-filmer var Doktorns
hemlighet och Vi två.]
När rosorna slå ut – Olympia.
”Det är ödets ironi att det ärkeamerikanska Paramount
skall servera svenskarna den första 100 proc. svenska talfilmen. Det
bevisa påpasslighet och pigghet, och därom är ingenting ont att säga,
bara gott. Och de första stapplande, stammande stegen uppmuntra till
fortsättning, ty bifallet i går var kraftigt och spontant. Flera
applåder för öppen ridå.
Men framgången berodde inte därpå att filmen skulle ha varit särskilt
bra. Tvärt om. Men folk var tacksamma att äntligen få höra svenska på
vita duken.”
R. H–d. Stockholms-Tidningen, den 31 juli 1930
Sally – Röda Kvarn.
”Röda Kvarn har blivit ljudbio — en katastrof för alla
rättrogna älskare av stumfilm och levande orkesterackompanjemang. Men
den musikaliska publik som hittills dragits till Röda Kvarn av
kapellmästare Sahlbergs orkester får börja trösta sig med att bions
dämpade akustik visar sig välgörande även för ljudfilmens högtalare.
Också den mekaniska tonen blir mjuk och smeksam, och ovanligt vacker
för att vara Klangfilm.”
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 5 augusti
1930
Talfilmen förbättras.
”Enligt ett Köpenhamnstelegram till G.P. har ett par dansk
uppfinnare, ingenjörerna Axel Petersen och Arnold Poulsen, löst
uppgiften att avlägsna de biljud, varmed talfilmen hittills varit
behäftad. Genom viss behandling blir filmens livslängd även tre à fyra
gånger längre. Den nya anordningen ställer sig icke dyrbar.”
Stockholms-Tidningen, den 24 augusti 1930
Sunny side up – Rialto och Astoria.
”… och när Janet Gaynor träder ut ur sitt badrum,
halvklädd och trevlig, finner hon den väntande hjälten liggande i sin
säng, blodig men käck. Hon skriker förstås — vilket gör sig i ljudfilm.
[...] Ljudfilmskonsten går framåt med väldiga kliv, d.v.s. utvecklas
tillbaka mot stumfilmen. Orsaken varför just ’Sunny side’ roar är just
rikedomen på omväxlande bilder. Newyorks fattiggata skildras sålunda
förträffligt — i bästa breda stumfilmsstil — och manuskriptet är rikt
på lustiga trick och infall, som stumfilmen brukade ha men ljudfilmen
saknat.
R. H–d. Stockholms-Tidningen, den 24 augusti 1930
Aga-apparaterna ha premiär.
Aga-Baltic, Gasaccumulators radioavdelning, utlovade
vid en av expertisen mycket lovordad provdemonstration i våras av sin
på egen verkstad konstruerad ljudfilmsapparat, att den svenska
filmpubliken i höst skulle få höra svensk ljudfilm på svenska
ljudapparater. Vad stort sker, sker tyst, och utan föregående varning
infriade Aga-Baltic på torsdagskvällen i Gävle sitt vårliga löfte i
Stockholm. Filmindustris premiärteater Regina framförde då Gösta
Ekmansfilmen ”För hennes skull” på Aga-Baltics ljudapparater, som
installerats under sommaren. Man har anledning att tala om ett dubbelt
evenemang. Det var nämligen icke blott Agaapparaten, som debuterade
iunför publik, utan ”För hennes skull” upplevde också sin första
provinspremiär. Åda debuterna fingo ett hjärtligt mottagande av den
fullsatta salongen. Det visade sig att Aga-Baltics anläggning fungerade
oklanderligt och gav lika god ljukvalitet som de dyrbarare utländska
apparaterna. Man kan alltså med glädje konstatera att en svensk firma
nu med framgång upptagit konkurrensen med utlandet även på ljudfilmens
tekniska område. Svensk Filmindustri har också för sin del beställt ett
30-tal Agaapparater för sina teatrar landet runt.
Stockholms-Tidningen, den 31 augusti 1930
Ljudbior i Stockholm.
”Sedan Röda Kvarn, Rex och Eriksberg övergått till
ljudfilm har Stockholm knappast någon premiärbio kvar för stumfilm. I
höst kommer Sverige sammanlagt att äga 175 ljudbior, och just nu är
ställningen följande (enl. Svensk Filmtidning):
| Nordisk Tonefilm har levererat |
50 |
installeringar |
| Aga-Baltic |
41 |
|
| Klangfilm |
27 |
|
| Pacent |
23 |
|
| Western Electric |
22 |
|
| Summa |
163 |
|
Alltså 118 europeiska apparater (danska, svenska, tyska) mot 45
amerikanska. Och sedan billiga ljudapparater dykt upp i marknaden och
de ledande teatrarna ljudekiperat sig, följa säkert de andra efter —
åtminstone de som vill leva.”
Stockholms-Tidningen, den 7 september 1930
Vi två – China (Svensk talfilm från
Paramount.)
”För det första var ljudet det bästa vi hört i svensk film. Inte alla
scener voro fullt lika klara och distinkta, men i de flesta återgavs
talet så rent och väl avvägt att man nästan glömde att man satt på bio.
… i övrigt var det egendomligt att konstatera hur befruktande talfilmen
verkat på de svenska skådespelarnas rabatt. Som en jättestor sprutkanna
— eller en kärra dynga, hur man vill. Man såg och hörde hur
skådespelarna levt upp när de fått replik en att stödja sig på. De
slogo ut som rosor och violer …
Men nu undrar läsaren: hur var själva filmen? Det kunna vi ej uttala
oss om. Det förekom nämligen ingen film på China. Ej ett spår av film.
Bara teater. Och — så mycket kan sägas — trots vissa goda repliker och
situationer, skulle denna pjäs aldrig ha kommit upp på en talscen i
Stockholm.”
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 19
september 1930
Så tuktas en argbigga – Skandia
”Man har länge väntat på denna film. Man var nyfiken
att se makarna Fairbanks spela mot varandra, att se Doug tukta Mary.
Och man var nyfiken på att få höra Shakespeare på film.
Nå, det var inte mycket man fick höra. Filmen ges på Skandia i stum
version, och bara en enda gång höjer Fairbanks rösten. Det är då han
sjunger och skränar för att störa argbiggans sömn. Denna lilla scen är
nog för att visa att ljudet, bullret, är ’Argbiggans’ själ, utan buller
av kullvräkta stolar, utan pisksmällar och grälande röster, är pjäsen
som en vinflaska utan vin.”
R. H. Stockholms-Tidningen, den 30
september 1930
Ungersk symfoni – Astoria.
”Det är ljudfilm, virtuos ljudfilm. Och talfilm, som
pekar i rätt riktning, det talade ordets begränsande. Intet tal till
övermättnad, inte alltför många repliker i ungersk tungvrickning och
tysk tungvikt.”
–ter. Stockholms-Tidningen, den 19 oktober 1930
Öga för öga – Orion och Ritz.
”Ljudfilmen känner sig sannolikt väl hemma i Vilda
västern. Knallande revolvrar, hästhovars klapper, plumsande i vatten,
folkskarors skrän — man tumlar sig i ljud. Och så uttalar man vilda och
hotfulla och känsliga repliker mot varandra.”
–ter. Stockholms-Tidningen, den 28 oktober 1930
Doktorns
hemlighet – Olympia och Imperial
”Vi ha redan hunnit vänja oss vid att Paramount i sina svenska
talfilmer ej ger oss film utan filmteater. Det må nu tolereras, ty det
svenska inslaget i repertoaren har genom ljudfilmen fått en chans att
göra sig mer gällande än tidigare, och den chansen får inte gå
förlorad. Men skola vi undfägnas med teater på film, fordra vi
åtminstone god teater. ”Doktorns hemlighet”, som på tisdagen
premiärrullades på Olympia och Imperial, kan dock på intet sätt gå
under denna beteckning. Den är i alla avseenden en synnerligen
nedstämmande filmprodukt, en talfilm i sin ynkligaste, mest sterila
form. Vi överse med orörligheten i uppsättningen; men filmens övriga
egenskaper äro lika lite lysande.
Dialogen ljuder vedervärdigt falsk och konstruerad. De amerikanska
revyfilmernas förkättrade repliker få ett visst skimmer av genialitet
bredvid detta opus uppstyltade fraser.
Siglon (Lorens Marmstedt)
Svenska Dagbladet den 5 november 1930
Doktorns
hemlighet – Olympia och Imperial
I de utmärkta ljudateljéerna i Joinville dyrkas teaterkonsten högre än
vid mången teater. Paramounts svenska talfilm är filmad teater. […]
Varför ha filmad teater när man har livslevande teater? Och när den
livslevande teaterns pjäser är avgjort bättre.
Robin Hood (Bengt
Idestam-Almquist) Stockholms-Tidningen
Gigolo
– Arcadia.
”Om det nu berodde på en tillfällig indisposition hos Arcadias
högtalarapparat eller andra tekniska omständigheter, så var i alla fall
den i andra avseenden underhållande och trevliga ”Gigolo” en — för att
vara av tyskt fabrikat — ovanligt svårhörbar film. D.v.s. själva ljudet
var det inget fel på; rösterna och särskilt sången ljödo klart och utan
biljud, men de flesta av replikerna gingo tyvärr förlorade även för de
i tyska språket väl bevandrade åhörarna. Den svenska texten kom
dessutom irriterande långt förut eller efteråt och översättning var på
sina ställen väl nonchalant.”
Gun. Svenska Dagbladet,
tisdagen den 11 november 1930.
Mrs Cheyneys sista bedrift – Piccadilly och Meropol.
”Vi sågo och hörde talversionen. Hur det nu är har man
vant sig vid tal på bio, man har vant sig att höra mer eller mindre
mystiska ljud när personerna öppna munnen — ljud, vilka ibland bilda
ord som man begriper (hur glad och stolt blir man inte då!). Man älskar
inte talet när det är där, men man saknar det om det inte är där. Så
fördärvad har man blivit.”
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 21
november 1930
Tukthuset – Auditorium.
”Den ryska filmen kom och sågs och segrade i spalterna
och delvis på biograferna, men besegrades av Amerikas skrikande
underbarn ljudfilmen och av sin egen inneboende natur. Ingen bio ville
köra stumfilm längre, och publiken tröttnade på den ovana ryska dieten
som påbjöd ständig idissling av tsartidens helvete, revolutionens
paradis och Eisensteins flaxiga filmmontage. Den ryska filmen försvann
från våra dukar, som en kort tid varit mera röda än vita.”
Robin Hood. Stockholms-Tidningen, den 10
december 1930 |
|
|
Från ljudfronten
Biografägaren, den 11
januari 1930
N. D. A. har intervjuat S. F:s chef, dir. Olof Andersson, som på tal om
tonfilmen yttrade:
—Det är svårt att spå. Men nog förefaller Europa vara en smula
svårarbetat land för den amerikanska ljudfilmen, det synes
ofrånkomligt. Man har sagt att det beror på att européerna inte vilja
höra amerikanska från biografdukarna. Må vara, men jag tror att en
annan anledning finns också, och en minst lika betydande — den högre
europeiska musikkulturen. God musik har genom biograferna nått fram
till lager dit den förut sällan nått. Denna musik har haft sin stora
uppfostrande inverkan. Så kommer den amerikanska ljudfilmen nu till
Europa med en musik av en art, som européerna på sina håll aldrig hört,
ej förstå och ej vilja höra. Den amerikanska ljudfilmen har nu trängt
till Tyskland, Italien, Frankrike, överallt är man nyfiken, men efter
en kort tid slår man ifrån sig. Bajrarna med sin höga musikkultur slå
ifrån sig med båda händerna. Likadant i Italien. Och i Paris, där Fox
Follies för kort tid sedan uppfördes, hade publiken efter tre kvällar
bombarderat och förstört biografduken ...
Men man får väl hoppas att producenterna i de olika länderna så
småningom komma fram till en lösning även när det gäller tonfilmen, så
att de av dem inspelade filmerna kunna användas även i de länder, där
deras eget språk icke talas.
Så långt dir. A.
Att detta yttrande icke får tolkas som något bevis på att man inom vår
största svenska filminspelnings- och biografbolag motarbetar ljudfilmen
såsom påståtts, därför torde ett i annat sammanhang gjort uttalande av
S. F:s chef borga.
Uttalandet lyder:
—Efter det genombrott för svensk ljudfilm som ”Säg det i toner”
betecknar ämna vi givetvis fortsätta på den inslagna vägen, i egna
ljudfilmsateljéer i Råsunda eller i utlandet är inte avgjort. Men den
stumma filmen skall inte försummas av oss, tvärtom skall åt denna
produktion ägnas största omsorg.
Över huvud torde det vara för tidigt att profetera om stumfilmens öde.
Vi ha en bestämd uppfattning om att en mycket övervägande del av
publiken föredrar stumfilmen och vi skola se till att dessa önskemål
bli uppfyllda. Vi ha kvar vår gamla goda förbindelser och stå beredda
att knyta nya. Allt efter som ljudfilmen utvecklas och särskilt i den
mån vi kunna få den på vårt eget språk, torde den emellertid vinna
terräng och vi följa denna utveckling med största uppmärksamhet.
|
|
|
Stumfilmens begravning
Biografägaren, den 25
januari 1930
Ni minns kanske den gamla trevliga ehuru makabra anekdoten om den döde
som steg upp och deltog i ett gille som föranstaltats för att
celebrera hans egen begravning.
Någonting i den stilen skulle man kunna säga att situationen ifråga om
stumfilmen f.n. har att uppvisa.
De olika produktionsfirmorna som numera befinna sig i amerikanska och
andra storföretagares ägo försäkra med alltjämt stigande hetta och
intensitet att stumfilmen är död och att ljudfilmen, tonfilmen eller
talfilmen — man har ännu inte ens lyckats ena sig om den definitiva
benämningen på denna nya filmform — är framtidens — nej, nutidens enda
och rätta form för biografförevisning.
Att ett s.k. fackorgan för amerikansk filmpropaganda känner sig stött i
kanten över att inte varenda biografägare springer andan ur sig för att
ögonblickligen installera ljudfilmsapparater till delvis hänsynslöst
svindlande priser och samtidig förbinder sig att betala en
serviceavgift som är betydligt större än det netto flertalet mindre
biografägare endast i sina ljusaste drömmar kunna göra sig förhoppning
om att regelbundet för varje vecka eller i genomsnitt erhålla, det är
begripligt.
Det, d.v.s. det amerikanska fackorganet, hämtar ju sina intryck från
det stora frihetslandet i väster, där stumfilmen nu bara får hålla till
på New Yorks bakgator, och där även biografer på platser om 598
invånare ha lagt sig till med ljudfilmsapparater à minimum 30,000 kr:s
installationspris.
Inom parentes kan man ju säga att detta argument inte är dåligt, även
om det framkallar bilden av hela staden sittande på biografen varje
kväll. Sannolikt skulle det knappast gå ihop för biografägaren, även om
detta idealiska förhållande vore rådande.
Men för att återgå till ämnet. Sverige är inte Amerika. Även om
amerikanarna målmedvetet arbeta på att göra oss till ett litet annex. Och
alltså får nog en svensk tidning, även en s.k. facktidning, bedöma
saker och ting efter svenska förhållanden.
Ledningen för en fackorganisation behöver inte vara vare sig
efterbliven eller verklighetsfrämmande om den inte ofördröjligen går
med på och livligt förordar varje teknisk och konstnärlig nyhet som
föres fram, särskilt när denna nyhet är så pass ofullgången och
omstridd bland publiken som tal- och ljudfilmen.
Det den svenska publiken hittills sett och hört av tal- och ljudfilmen
är smakprov på såväl gott som ont. Utan att vara påverkad av några
förutfattade meningar kunna vi säga att med några lysande undantag det
mesta varit ont, d.v.s. misslyckat. Om icke den svenska biopubliken
reagerar på samma sätt som man gjort i länder där blodet pulserar
snabbare, genom att kasta ruttna ägg på vita duken och prygla upp
biografledningen, så har man gjort det på annat sätt, delvis kanske
genom att inställa eller förminska antalet av sina biografbesök.
I all synnerhet, som ytterligare stora omvälvningar förebådas på film-
och bio-området i och med grandeur- och färgfilmens införande. Vilket
lär medföra nödvändigheten av alla föregående biografmaskiners, således
även för dyra pengar nyanskaffade talfilmsmaskiner, obönhörliga
slopande.
Sverige är ett i förhållande till sin folkmängd ovanligt biointresserat
land. Vi ha ett jämförelsevis stort antal biografer, men största
antalet är små och obetydliga företag, som icke giva sina innehavare
någon vidare lön för mödan. De drivas mången gång av osjälviskt
intresse för saken och utan förhoppning på någon ekonomisk vinst.
Hur dessa biografer, som dock fyller en uppgift genom att utgöra den
enda förströelsen på små och folkfattiga platser, skulle kunna gå i
land med att inköpa de dyra filmapparater som krävas för visning av
ljud- och talfilm är ett problem, som åtminstone för närvarande
förefaller olösligt. De får fortsätta som stumfilmsbiografer så länge
det går, och om och när stumfilmsproduktionen en gång upphör, få de
också finna sig i att upphöra med sin verksamhet.
Men trots alla uttalanden i motsatt riktning torde det vara långt
härifrån och dit. Ännu så länge inspelas ju flertalet ljudfilmer även i
stum upplaga. Och ehuru dessa av naturliga skäl ej bli så bra som
direkt inspelade stumfilmer, få stumfilmsbiograferna t.v. taga det som
står till buds. Sedan finns ju andra utvägar att diskutera. Kommer tid
kommer råd.
Och det är ju inte otänkbart att nya speciella bolag bildas för
inspelning av stumfilm. Om flertalet av de nuvarande
produktionsfirmorna uteslutande övergår till inspelning av ljudfilm,
kommer det ju att finnas ett så gott som konkurrensfritt arbetsfält för
de ev. nya stumfilmsföretagen, vilka kanske med framgång torde kunna
bearbetas. Det kanske till och med för vårt lands vidkommande kan ge
impulsen till en ökad svenska filmproduktion och större benägenhet för
inhemskt kapital att intressera sig för produktionen av inhemska
stumfilmer.
Vi ha mycket att tacka de amerikanska filmproducenterna för, även om de
förstått att grundligt göra sig betalda för sina tjänster. Men besluta
de sig nu helt plötsligt för att avstå från sin hittillsvarande
stumfilmsmarknad i världens alla länder, så få väl dessa länder finna
sig i förlusten och söka ersättning på annat håll. Det är ju inte
otänkbart att världen är stark nog att hålla stumfilmen vid liv vid
sidan av talfilmen — även utan Amerika.
|
|
|
Svensk
talfilm från Paris är sista skriket.
Stockholms-Tidningen, den 8 februari 1930
—Man pratar så mycket … säger den från Paris och London nyss hemvända
Paramount-chefen dir. York skrattande, när vi fråga honom om sanningen
i de rykten, vilka tala om svenska inspelningar i jätteformat här i
landet och att Paramount planerar en ny filmstad i Stockholms närhet.
—Vi ha inte alls funderat på inspelningar i Stockholm, säger dir. York.
Och ännu mindre ha vi planerat någon filmstad. Men det är ju ingen
hemlighet, att vi skickat Ernst Rolf och Tutta Berndtsen till Amerika
för att filma, säger han. Det blir i Paramounts stora filmrevy, där
alla bolagets stjärnor komma att uppträda. Rolf skall vara conferencier
och undan för undan presentera alla de stjärnor, som ha en roll i
filmen, han skall dessutom tillsammans med Tutta Berndtsen utföra några
sketcher – naturligtvis på svenska.
—Men, skulle det inte bli inspelningar i Paris också?
Det stämmer. Till att börja med blir Western Electrics verksamhet
förlagd till Gaumonts filmateljéer utanför Paris, och det är där som vi
skola sätta igång med våra första talfilmer. Ty, den här gången är det
talfilm det gäller, inte synkroniserad musikfilm. Jag har i Amerika och
för övrigt även i England sett hur populär talfilmen blivit och jag är
övertygad om, att en förstklassig talfilm på svenskt språk skulle göra
lycka här i landet. Man invänder, att publiken ej gillar talfilm i
Sverige, men man besinnar ej, att vi ännu blott förevisat amerikansk
talfilm och att den stora massan ej begriper ett ord av vad som sägs
och känner sig irriterad av allt det utländska pratet. När vi få hit
den verkliga svenska talfilmen, skall man få se på annat …
—Äro många filmer planerade?
—Till att börja med blir det väl ett par stora talfilmer, och sedan
tänkte jag att vi skulle göra ett tiotal smärre saker på två akter. Den
första stora filmen blir en dramatisk sak, och vi ha redan hunnit så
långt att vi ha både manuskript och skådespelarlista klara.
Skådespelare äro redan engagerade.
—Vilka?
—En av dem är en mycket känd aktör, säger York diplomatiskt.
—Gösta Ekman? Lars Hanson?
—Det skall jag tala om senare. Ännu så länge vill jag ej säga för
mycket.
Brydsamt för biografägarna.
Samtalet kom redan in på biografförhållandena i utlandet och på det
stora ljudfilmsproblemet.
—Ljudfilmen är nu en sak, vilken slagit igenom i alla stora länder. I
Amerika är det ej bara ljudfilm med sång och musik den stora publiken
vill ha, utan talfilm med långa dialoger … De stora filmbolagen gå även
in för en produktion därefter och nästa säsong kommer den övervägande
delen av tillverkade filmer att bli talande. Naturligtvis kommer man
även att inspela musik- och sångfilmer med dans och baletter, som vi
redan sett så mycket av här i Stockholm, men talet blir det dominerande.
—Men betyder ej detta ökade svårigheter för biografägarna i Sverige?
Stumfilm få de ej och nu få de inte synkroniserad ljudfilm heller. Bara
talfilm som svenskarna inte begriper …
—Naturligtvis betyder det svårigheter. Men de största svårigheterna få
de biografägare som håller sig till stumfilmer. Amerika tillverkar ej
längre stumfilmer, men väl ljudfilmer. De som installera
ljudfilmsapparater kunna ju alltid finna program och när vi nu gå in
för en nationell talfilmsproduktion så torde de biografägare som
installerat ljudfilmsapparater kunna känna sig rätt lugna. Helt säkert
kommer det att uppstå en häftig rusning till ljudfilmen här i Sverige,
som det skedde i England och Tyskland, när stumfilmerna började tryta.
—Men är det inte svårt för biografägarna att träffa det rätta valet av
ljudfilmsapparater? Det finns ju så många att välja på. Och så dessa
patentstrider …
—Det är bara en kostnadsfråga. Ljudfilm betalar sig för den som
förfogar över en tillräckligt stor teater. Stumfilmen blir alltmer
problematisk. Den biografägare som har råd väljer utan tvekan den bästa
apparaten. Dessutom väljer han den som tillåter honom höra vilka filmer
han behagar. Ty som det nu är, kommer filmuthyrarna snart att neka en
hel del biografägare filmer, bara därför att de ej kunna framföra dem
på ett vettigt sätt. Deras apparate äro för dåliga kort sagt.
|
|
|
Råsunda
inreder sin ljudfilmsateljé.
Dagens Nyheter, den 18 februari 1930
Den första svenska ljudfilmen, ”Säg det i toner”, har
blivit en publikframgång av största slag, och Svensk Filmindustri står
med anledning därav beredda att fortsätta på ljudfilmsvägen. I detta
syfte har träffats en överenskommelse enligt vilken de första
upptagningsapparaterna av ljudfilm skola vara installerade i
Råsundaateljén till sommaren.
När det gällt att välja mellan de olika systemen för
ljudfilmsinspelning har det tämligen snart stått klart för vederbörande
i Svensk Filmindustri att Tobis kunnat bjuda så stora fördelar att det
var detta man i främsta hand borde reflektera på. Efter förberedande
förhandlingar har direktör Heinz Auerbach i Tobis i dagarna besökt
Stockholm, då man kontraherat om installering av apparater för
inspelning av till en början två svenska ljud- och talfilmer. Givetvis
blir de båda filmerna svenska, med svenska regissörer och skådespelare.
Tobissystemet, i alla händelser den installation som kommer att göras i
Råsunda, innebär att ljudet framställes på film, men detta kan
sedermera överflyttas på skivor. Tobis har i samband med olika
filmproducerande firmor redan framställt nära ett 20-tal större och ett
50-tal korta ljudfilmer. De flesta äro tyska, men tre ha tillkommit i
samband med franska och två med engelska firmor. Av de fransk-tyska har
”Natten tillhör oss” blivit en stor succès, den går sedan fyra månader
i Paris, sedan tre i Berlin. Av de övriga är ”Jag har dig kär” den enda
tyska ljudfilm som givits i Amerika, denna går i New York på femte
veckan.
|
|
|
En ny
ljudapparatur.
Fanjunkare O. Nordström
framlägger sina synpunkter.
Biografägaren, den 22 mars 1930
I en av Stockholms tidningar förekom en notis om att vår
förbundsmedlem, fanjunkare O. Nordström, ägare av Röda Kvarn i
Sollefteå, själv konstruerat en ljudapparat — för skivor — som i
prisbillighet skulle slå alla rekord. Uppfinningen vore redan
patenterad.
Vi vände oss omedelbart till hr Nordström själv med begäran om några
närmare upplysningar och nedanstående svar har ingått:
Hur skrämmande, ur ekonomisk synpunkt, ljudfilmen än måste te sig för
större delen av Sveriges biografägare, så är den dock nu en verklighet,
med vilken alla förr eller senare måste kalkylera. Därmed har jag
ingalunda velat säga, att jag tror på stumfilmens död, vilket
profeterats av vissa stora. Jag tror att medelvägen är den rätta,
nämligen en med ljudfilm och stumfilm omväxlande produktion. Men därmed
följer ändock, att för varje stående biograf frågan om
ljudfilmsmaskineri förr eller senare måste lösas. Huru och på vad sätt
blir dock först och sist en ekonomisk fråga.
Anskaffandet av nödiga maskiner för ljudfilmsprojicering blir en stor
merutgift såväl ifråga om engångs- som underhållskostnader och detta
utan bestående, motsvarande breddning av vinstmarginalen. Huru många
biografer tåla vid en sådan merkostnad som till exempel, lågt
tilltaget, 5,000 kronor pr år? Bortse vi från de tio största städerna,
inte blir det högre procent än 20 av de återstående landsortsteatrarna.
För de återstående 80 procenten måste anskaffningsfrågan vila tills
dess för deras förhållanden och krav lämpade, billigare apparater stå
att erhålla.
Jag har lyckats finna en konstruktionsprincip och även visat resultatet
vid offentliga föreställningar med en apparat, som, samtidigt som den
är driftsäker, når botten ifråga om prisbillighet. Den kräver inga
mekaniska ingrepp i projektionsapparaten, vilka skulle kunna försvaga
dennas driftsäkerhet. Endast ett handgrepp från maskinistens sida vid
övergången från stum- till ljudfilm eller tvärt om. Ingen risk
förefinnes för att filmen genom inkoppling skall taga skada, ty inga
kopplingar eller ljudmaskineriet tillhörande mekaniska delar äro
belägna i närheten av filmbanan.
Apparaten kan förenas med vilken som helst i marknaden förekommande s.
k. orkesterapparat.
Av det sagda inser envar att det här gäller ljud å skivor. Vad
beträffar ljud å filmen anser jag, att anskaffnings- och
underhållskostnaderna för projicering av sådan film bli oöverkomliga
för 60 % av landets biografer.
Nu synes visserligen från vissa producenters sida avsikten vara att få
ljudfilmsproduktionen över enbart på principen ”ljud å filmen”. Skulle
denna avsikt vinna allmänt gehör, blir resultatet, enligt mitt
förmenande, endast en onödig förlängning av den tryckta period
biograferna befinna sig i tack vare ljudfilmen.
Den slitning på filmbandets bildyta, som redan tredje veckan är så
märkbar, torde icke kunna undvikas, då det gäller ljudet å filmen.
Därav följer att ljudet ganska tidigt förlorar i kvalitet, vilket måste
bli mindre ekonomiskt för filmägaren, då därigenom filmkopiornas
livslängd som ljudfilm betydligt avkortas.
Jag är således övertygad om att systemet ”ljud å skiva” kommer att
komma till sin rätt, om icke annat så efter duplicering, därmed menar
jag att ljud å filmen överföres till skivor.
Nog kan man vara övertygad om att nästa säsong kommer att bjuda på ett
flertal goda filmer med ljud å skivor och sedan följer fortsättningen
av sig själv.
Ännu har ej bland filmproducenterna världsfred inträtt, ännu finns det
hopp för de mindre biograferna att få leva. |
|
|
Paramount
börjar svensk inspelning tidigt i april.
Stockholms-Tidningen, den 28 mars 1930
Filmaktiebolaget Paramounts chef, dir. Carl P. York, återkom på onsdag
morgon från en affärsresa till Paris. Resans ändamål gällde närmast att
göra preliminära undersökningar beträffande den tilltänkta svenska
ljudfilmsproduktionen, som skall framställas i Paris, och som kommer
att distribueras här av Paramount.
Inspelningarna – berättar dir. York – äro lagda så, att varje land i
tur och ordning disponerar över ateljén, när filmerna inspelas på olika
språk. Det gläder mig mycket, att även vårt land får deltaga i detta
arbete, då ursprungligen endast de större länderna voro påtänkta. Men
Sverige har god klang på den internationella filmmarknaden. För övrigt
kommer även danska och norska skådespelare att medverka vid dessa
inspelningar, vilka därför givetvis bli av intresse för hela
Skandinavien.
Att det hela skall slå väl ut torde vara höjt över allt tvivel.
Inspelningarna torde i början komma att inriktas på en film i månaden,
men antalet kommer givetvis att utökas så snart möjligheter därtill
finnas. Den första filmen, ”Un trou dans le mur”, är redan påbörjad för
Frankrikes och Spaniens räkning, och den svenska inspelningen torde
taga sin början tidigt i april. Efter denna inspelning följa ”Lady
Lies” och den välkända scensuccèsen ”En herre i frack” m.fl.
Produktionens högste ledare är Robert T. Kane, som f.n. är sysselsatt
med att övervaka byggandet av bolagets nya ateljéer i Joinville, ett
stycke utanför Paris. De stå nu inför sin fullbordan, och Joinville
väntas bli centralpunkten för filminspelningarna i Europa. Ateljéerna
kommer att tagas i bruk i maj. Under tiden pågår inspelningsarbetet i
en av Gaumonts ateljéer, som för övrigt kommer att bibehållas även i
framtiden.
Inga ansträngningar har sparats för att förse de nya ateljéerna med den
bästa tänkbara utrustning och personal. Tre scener inrymmas i
lokalerna, och om man därtill räknar Gaumontateljén, kunna således 4
inspelningar göras samtidigt.
I ”recording building” installeras de modernaste
ljudupptagningsapparaterna av Western Electrics välkända och
högklassiga fabrikat. Ett annat större komplex inrymmer det
hypermoderna laboratoriet, där kopior kommer att tillverkas för hela
Europa.
För skådespelarna är det synnerligen väl sörjt. Klädlogerna äro modernt
inredda med varmt och kallt vatten och alla möjliga bekvämligheter.
Dessutom har man särskilda, ytterst smakfullt inredda rum, där
skådespelarna få vila ut under pauserna i inspelningsarbetet.
Naturligtvis har ateljén också egen restaurang med utmärkt mat till
billiga priser.
Här kommer den skandinaviska produktionsstaben att utbildas och ha sin
verksamhet. Om resultatet av dess arbete visar sig lyckat, är det ej
omöjligt, att de skandinaviska inspelningarna kommer att förläggas till
en egen ateljé i Stockholm. Nya förmågor, som passa för talfilmen,
kommer att utbildas i Joinville, och mr Daven, en av det nya
produktionsföretagets ledande män, som nyligen besökte Stockholm,
väntar sig många nya krafter från Sverige, som ju redan visat sig
produktiva i detta hänseende.
En intressant nyhet blir ”Paramount om Parade” där samtliga Paramounts
stjärnor uppträda jämte vår egen charmör Ernst Rolf, som har en bärande
roll i filmen. Förutom denna uppgift har Rolf även gjort några korta
filmer, och enligt meddelande från Paramounts huvudkontor i Newyork lär
han ha lyckats utomordentligt väl. Han har också gjort en del
ljudfilmsjournaler tillsammans med Maurice Chevalier. De båda är numera
intima vänner.
|
|
|
Några rader ur boken Edvin Adolphson
berättar
om sitt liv med fru Thalia, fru Filmia och andra fruar
Paramount hade inköpt slottet Joinville med stor park utanför Paris.
Slottet blev ljudcentral för upptagningarna, som pågick i de stora,
nybyggda ateljéerna i parken, där det fanns administrations- och
restaurangbyggnader.
[…]
Nu var det bara att sätta igång. Manuskriptet var färdigt och
dekorationerna uppbyggda. Tyskarna hade accepterat våra interiörer
[till ”När rosorna slå ut”] och vi skulle nu alternera att arbeta i
dessa. En vecka på dagen, andra veckan på natten.
På något sätt var det lättare att arbeta här nere. Allt var större och
modernare. Rörliga kameror, ett par, tre stycken i gång vid samma
scentagning. Det gjorde att man samtidigt fick närbilder i en kamera,
mellanavstånd i en annan och helbild i en tredje.
[…]
Jag var engagerad både som regissör och skådespelare. Min arbetstid
blev under denna första tid ibland sjutton-arton timmar om dygnet. Det
blev för mycket av arkitekter, kontroll i klipprum och byggnationer om
kvällarna för att sedan stiga upp klockan 6 nästa morgon. Stellan
Claësson, Karin Swanströms man, hade följt sin hustru till Paris. Han
var en driftig arbetsledare och dessutom talade han utmärkt franska.
Vid min förfrågan åtog han sig med glädje grovjobbet som min assistent
med byggnationerna. Märkligt nog blev det upptakten till hans chefskap
på SF:s filmateljéer i Råsunda några år senare. Den fiffige Claësson
kopierade amerikanerna alla nyordningar, som förbilligade det dyrbara
byggandet, till exempel standardbitar i olika dimensioner för väggar,
som på baksidan skruvades ihop med tvingar i stället för att spikas,
brädgångar för lampor och elektriker som kunde röra sig fritt ovanför
väggarna samt numrering av lamporna vid ljussättningarna och mycket
annat.
[…]
Medan vi spelade in ”Vi två” färdigställdes den första filmen i
laboratoriet och jag var naturligtvis mycket nyfiken på hur den skulle
vara i färdigt skick. Jag var lite rädd för alla de nya tekniska
hjälpmedlen, som skulle förbilliga inspelningarna, och jag tyckte nog
att det hela hade gått efter löpande-band-principen och att det
konstnärliga kommit i kläm.
|
|
|
Några rader ur Erik Bullen Berglunds
memoarer, Ett sånt liv
Paramount hade lagt upp ett jätterprogram. De amerikanska filmerna
skulle spelas in på olika språk och uppsättningarna skull utnyttjas av
två länder i taget, varav det ena filmade på dagen och det andra på
natten med början kl. 7 på kvällen och slut 7 på morgonen med ett
avbrott för middag som intogs på en liten restaurang som hette Hotel de
l’Europe. Den middagen intogs kl. 12 på natten och vi hade en bit att
gå också, ett par kvarter eller så. Det var ju inte precis så livat ska
jag säga. Ateljén var så ny att den inte hunnit få sin egen restauran
ännu. Där fanns två studios och i själva corps de logiet hade inrymts
några klipp- och körrum.
[…]
Vi skulle filma samtidigt med italienarna, de på natten och vi på
dagarna … som det gjorts upp i Stockholm, men det blev inte riktigt så,
det blev annorlunda …
[…]
Vi fick alltså filma på nätterna och det var ganska bra för värmen var
rent tryckande på dagarna. Nåja, den var inte bättre på nätterna heller
… i ateljén. Det var så pass att man tyckte man kvävdes när tagningarna
skulle börja och de tjocka madrasserade dörrarna stängdes. Hela
väggarna var för övrigt madrasserade, så nog var det varmt och kvavt
alltid.
[…]
Jag kanske inte får glömma att tala om att den här första filmen, ”The
lady lies” alltså [”Vi två”], spelades in på elva nätter, säger och
skriver vi elva nätter. […] Till historien med den snabba och korta
inspelningen hör att det arbetades med 3 och 4 kameror på en gång, så
att både totalbilder och närbilder togs samtidigt och det betyder
mycket.
|
|
| Om
ljudfilminspelningsapparaturen från Tobis — ur några
stockholmstidningar, april 1930 |
|
|
Spårvagnen kör sakta vid Råsunda
Ljudfilmsspelet börjar på allvar.
Dagens Nyheter, torsdagen
den 10 april 1930
Handlingen utspelar sig i en smedja. Städet står mitt på golvet. Scenen
är tom. Så slås dörren upp. Ett blodigt huvud blir synligt. Vad är det
som hänt? Svårt att säga i en hast. Fyra säkra mannar bära in den
blodiga i smedjan.
—Vi lägger honom här, säger en av de fyra, medan man styr kurs på
en brits i ett hörn av smedjan.
Försiktigt lägger man ned den sårade. Han ligger med slutna ögon och
rör sig inte. Männen ser undrande på varandra.
—Vi knäpper upp skinnvästen, säger någon.
Av smärta, då man rör vid honom, slår den sårade upp ögonen.
—Rör mig inte, ropar han och reser på sig.
De fyra männen äro villrådiga och söka förmå honom att åter lägga sig
ned på britsen.
—Hör ni inte! ropar den sårade.
Låt mig vara! Ge er i väg allesammans och låt mig vara i fred!
Tystnad! Ljudinspelning
pågår!
Det är stora ateljén i Råsunda filmstad. Man håller på med inspelningen
av ”Charlotte Löwensköld”. Häromdagen sjöng Marianne Mörner framför
ljudkameran i samma film. I dag tar man upp den första dialogen. Och nu
vet man alltså med vilken replik den svenska ljudfilmen startade på
allvar: ”vi lägger honom här…”
Redan när bilen kör upp för vårt svenska Hollywood märker man att
någonting ovanligt är å färde. Portarna till Filmstaden äro stängda,
och portvakten talar halvt viskande: ”Man ljudfilmar —”.
Runt omkring stora ateljén äro anslag uppsatta som repetera portvaktens
förmaning: ”Tystnad! Ljudinspelning pågår!” Allting är tyst och
högtidligt, och ute på vägen till Sundbyberg köra spårvagnarna förbi
med snigelfart — man har träffat en överenskommelse med spårvägsbolaget
att vagnarna skola bromsa upp under ljudfilmsupptagningarna. Så nu vet
den undrande Sundbybergsborna varför de åkte så sakterliga förbi
Filmstaden på onsdagen.
”Achtung! Licht! Fertig!”
Stora ateljén har varit med om en hel del i sin dar. Här har Ekeby
brunnit – här har vallfarten gått vidare till Kevlaar – här har Gustaf
Vasa och Carl XII domderat. Men sällan har stora ateljén varit laddad
med en sådan spänning som i går, fastän det egentligen var en ganska
enkel scen upptagningen gällde.
Filmindustri har skaffat sig medverkan av en halvtropp tyska teknici –
fotografer och radioexperter – för de första upptagningarna, tills
Råsundas egna experter bli riktigt hemmastadda med ljudfilmstekniken.
Det surrar av ”Achtung!” ”Licht!” och ”Fertig!” i luften. I sin
ljudisolerade hytt stodo radiomännen med lurarna för öronen och hörde
varje knappnål falla. Gång på gång tog man om scenen. Gång på gång bars
den sårade – hr. Somersalmi – in i smedjan, tills bildfotografen med hr
Julius i spetsen och radiomännen i sin hytt kommo överens att de fått
vad de som de ville.
—Jag måste säga att dessa ljudfilmsscenen fängslat mig på ett alldeles
särskilt sätt, säger regissör Gustaf Molander, när han torkar svetten
ur pannan efter avslutad scen i smedjan. Detta är något nytt och friskt
efter det relativa stillastående som kännetecknat filmtekniken under de
senaste åren. Naturligtvis äro inte problemet slutgiltigt löst än, och
naturligtvis äro vi ännu nybörjare. Det hela innebär ett nytt
filmarbete även ur bildsynpunkt. Växelbildstekniken har ingen större
användning här, och ”klippningen” får ske efter nya linjer. Allt blir
mera knepigt än förut, men bli vi riktigt varma i kläderna, så ska vi
väl komma underfund med de nya knepen också. I ”Löwensköld”-filmen blir
det utom sången och musiken två stora dialogscenen. Den ena mellan
fröken Lergelius och hr Somersalmi, den andra mellan fru
Pålson-Wettergren och hr Barclay. Vi ha gjort en del förberedande prov
som vi rullade i Palladium häromdagen, och, om jag får säga det själv,
verkade de mycket lovande. Nu går jag bara i spänning på att få se hur
scenerna från i dag komma att verka när vi rulla dem om fredag.
|
|
|
Erfarenheter
av
ljudfilmsapparater och ljudfilm.
Biografägaren, den 16 juni 1930
Direktör N. Y. E. Christenson i Göteborg hade välvilligt lovat inleda
diskussionen å årsmötet om ljudfilm och ljudfilmsapparater. Tyvärr
insjuknade hr C. strax före mötet. Han insände emellertid sitt
manuskript eller rättare den stomme, han gjort upp för föredraget.
Manuskriptet upplästes av dir. Tor Bergström, Stockholm, en annan av de
biografägare, vilken haft tillfälle att både teoretiskt och praktiskt
grundligt sätta sig in i frågan. Hr Bergström betonade att hans egna
erfarenheter icke i allt sammanföllo med hr Christensons. Det torde
också vara självklart, att på detta nya område meningarna måste något
skifta.
Hr Christensons föredrag lyder:
På uppdrag önskar jag här framlägga en del synpunkter på de
erfarenheter om ljudfilmsapparater och ljudfilm som kunnat erhållas,
till största delen i Göteborg, där vårt bolag installerat Western
Electric på Palladium om 1,050 platser och Nordisk Tonefilm på våra
båda andra biografer, Rialto om 800 och Scala om 350 platser. Först som
sist vill jag fastslå, att detta korta anförande blott rör rent
personliga intryck av en icke specialist (alltså icke vare sig ingenjör
eller ljudexpert).
Som regel gäller helt visst, att de i marknaden hittills förekommande
olika märkena alla äro bra, särskilt med hänsyn till hittillsvarande
filmprodukter, som ju till största delen utgjort experimentfilmer.
Western Electrics apparater äro goda maskiner och uppmonteras på ett
sorgfälligt sätt, verka gedigna till sitt materiel och sin struktur,
samt förmå vanligen att framalstra ett starkt och klart ljud.
Nordisk Tonefilm har fört i marknaden apparater av långt billigare typ,
och kan man ju därför icke begära samma gedigna utstyrsel, men äro
apparaterna det oaktat mycket goda och frambringa som regel ett
synnerligen gott och mjukt ljud. Deras nyaste anläggning i Parkteatret
i Köpenhamn om 1,200 platser, vilken jag hörde för kort tid sedan, är
någonting alldeles storartat. Man konstaterar, hur rasande fort
utvecklingen går, och mitt intryck var, att man här hade lyckats bringa
maskinljudet i full nivå med den mänskliga rösten.
”Klang” och ”Pacent” äro säkerligen också bra, fast jag haft ringa
tillfälle studera dessa.
Den stora frågan för erhållande av det bästa ljudet ligger i ett omsorgsfullt och riktigt installerat
maskineri i en lämplig lokal. De flesta lokaler äro nog
behäftade med eko, som är det svåraste som finns att eliminera; detta
framträder ju som bekant tydligast när salongen är tom. En idealbio för
ljud bör inte ha några större skrymslen, väggarna böra vara murade och
kala eller tygklädda, stolarna klädda särskilt i ryggarna och pelare,
barriärer o. d. icke fanerbeklädda utan i stället murade eller
tygklädda; mattor på golvytor förhöja också ljudkvaliteten.
Placeringen av högtalarna är en viktig faktor varom mera senare. Som
bekant blir ljudet högst olika i en fullsatt, halvsatt eller tom
salong. Och inte bara antalet personer i salongen spelar en viss roll,
utan även temperaturväxlingar spela in, varemot vi emellertid ännu ej
kunnat utröna verkliga botemedel. En egendomlighet som jag på senare
tid observerat är, att olika inspelningar passa olika till olika
anläggningar och här blir säkert ett stort fält för studier innan den
rätta inspelningen för den rätta apparaten blir utexperimenterad.
Vid flertalet ljudanläggningar använder man sig ju av tvenne metoder
för att återgiva ljudet samtidigt med filmen, nämligen ”skivmetoden”
och ”filmremsmetoden”.
Man märker genast vid användandet av ”skiva” och även, fast i mindre
grad, med ”remsa”, att en absolut jämn hastighet är av allra största
betydelse, ty den minsta variation i hastigheten ändrar genast
tonhöjden. Den moderna anläggningen är därför utrustad med en
regleringsanordning vid skivkörning, som automatiskt håller
hastighetsvariationen inom så smala gränser att örat icke märker någon
ändring i tonen. Vid remskörning regleras numera filmens hastighet på
effektivt sätt genom en mekanisk filteranordning.
För att kunna uppnå ett naturligt återgivande av ljudet vid ljudfilm
fordras i främsta rummet en högtalare så dimensionerad och konstruerad,
att alla toner inom det hörbara området förstärkas likformigt, sålunda,
att övertonerna icke framträda för starkt eller för svagt över
grundtonen, ty därigenom förvränges tonkvaliteten.
Utan tvekan äro de s. k. ”hornhögtalarna” de mest fulländade. Vid
”skivtonfilm” måste upptagningsanordningen från skivan vara tip-top,
den måste äga den förmånen att borteliminera alla biljud, som komma
genom nålens rasp o. d. Och därtill fordras, att de nästan omärkliga
svängningarna hos nålen upptagas fullt likformigt utan att framhäva
vissa toner framför andra. Numera har man lyckats konstruera en nära
nog idealisk ljuddosa, vari självsvängningarna i själva dosan dämpas
medelst olja.
De svaga elektriska strömmar som uppkomma i upptagningsanordningen
måste förstärkas likformigt och utan förvrängning, sålunda måste den
elektriska förstärkaren vara av hög kvalitet och alla delar, såsom
förstärkarerör, motstånd o. d., vara prima. Förstärkningarna utföras
som bekant på samma sätt som en vanlig radioförstärkare, dock med vissa
skiljaktigheter beroende på de olika elektriska strömsorter som komma
till användning.
Vid ljudåtergivande med ”remsa” uppkomma lätt störande ljud t. ex. från
projektionsapparaten. Sådana ljud äro svåra att få bort, men vid de
moderna anläggningarna har man fjädrande upphängningsanordningar för de
ömtåligaste delarna, fjädrande rörhållare i förstärkaren och dessutom
lämplig placering av foto-elektr. cellen i förhållande till maskinen,
varigenom man lyckats nedbringa de störande maskinljuden till en
obetydlighet.
Den elektriska kraften för anläggningarnas drivande varierar givetvis
med olika apparater. För att nu få enhetligt utförande användes med
stor fördel växelström för såväl ljud som projektion som också för anod
och glödströmmarna för förstärkarna. Där endast likström finns
tillgänglig, omformar man denna och driver omformaren från kraft- eller
belysningsnätet.
Driftsäkerheten hos en modern ljudfilmsanläggning är av en oerhört stor
vikt och man har därför signalanordningar i form av färgade lampor,
mätare o. d. för att genast kunna konstatera var felet är
tillfinnandes. Reservdelar måste alltid finnas till hands.
Återgivandet av ljud från filmremsa eller skiva kan naturligtvis ej bli
bra, om filmen är svagt inspelad, varför man numera ställer stora krav
på filminspelnings- och filmupptagningsapparaten.
I samband med olika förekommande störningar kan man t. ex. konstatera,
att ett högst egendomligt knastrande ljud understundom alstras,
troligen därav, att själva filmremsan genom friktionen vid omspolningen
blir elektriskt laddad, vilket sitter i tills filmen köres, och
varigenom en slags urladdning uppstår vid framkastandet. Knastret
börjar och man skönjer ljusgnistor och strålar på duken. Det torde
också någon gång kunna bero på, att filmen lagras mycket torrt och när
den så genomgår maskinens olika delar, uppkommer elektrisk urladdning
och knastring invid den foto-elektr. cellen.
Jag vill inte underlåta framhålla, att då ljudapparater äro ytterst
ömtåliga och känsliga precisionsmaskiner, så äro vi också nödsakade att
hava goda vårdare i vår tjänst. Vårt bolag har sex ordinarie
maskinister och tvenne extra, vilka alla äro dugliga, erfarna,
utbildade montörer och ett par ha t. o. m. examen vid navigationsskola.
De installationer vi gjort ha fungerat som urverk och ingen
föreställning har behövt inställas. En absolut nödvändighet är
emellertid tillsyn (service), som av W. E. utövas kontraktsenligt varje
vecka, och av N. T. på beställning (hos oss en gång i månaden). Om
priser är det väl knappast rätta platsen att här orda, men bör man
tillråda spekulanten att noga räkna efter, ty en anläggning torde ej
hålla mera än c:a två år, då den bör vara amorterad till fullo. Snart
kommer väl också något nytt som man vill klämma oss biografägare på.
Helt flyktigt vill jag beröra installationsfrågan. Ingenting är
viktigare än en omsorgsfull installation och i det fallet tar jag W. E.
till föredöme, ty de arbeta med minutiös noggrannhet. Men,
biografägaren bör naturligtvis själv ställa alla till buds varande
medel till förfogande och med litet god vilja bli inte kostnaderna så
värst stora utöver apparatpriserna. Apparaterna äro ju rent för dyra
och måste sänkas, ty annars förmå ej de mindre biografägarna anskaffa
sådana. Som exempel kan jag nämna: Vår anläggning i Palladium kostar
40,000, omform. 2,500, maskiner 4,000, omändr. 3,500 = 50,000 kr. Vår
anläggning i Rialto kostar 16,000, anläggningskost. 4,000 = 20,000 kr.
Vår anläggning i Scala kostar 12,500, anläggningskostn. 2,500 = 15,000
kr.
Ljudfilmen, det är
ett mycket ömtåligt ämne, som, så här offentligt framfört, kan få många
hugg på sig, men man måste till en början säga ifrån att man inte har
så värst nöjsamma ting att tala om i denna fråga. Först och främst, vad
är ljudfilm? Våra leverantörer önska ju helst kalla allt, ton-, tal-,
sång-, dialog-, synkroniserad och en hel del annat, för ljudfilm, ity
man då har en chance att låta filmhyran ta ett skutt i höjden. De
förstlingsfilmer s. k. ljud, vilka vi blevo begåvade med, voro helt
enkelt dåliga, för att inte nämna de synkroniserade stumfilmerna. Kan
någon människa fundera ut varför filmhyran på slika alster skulle
sättas högre, då vi ändock blevo betungade med synkronavgift,
skivavgift, avgift för fyllnadsfilm o. d.
Det förefaller mig, som om filmhyrorna i vissa fall pressas så i höjden
att en reaktion ovillkorligen måste inträda. De hittills s. k.
ljudfilmerna giva icke mera i kassan än förutvarande stumfilmer, men om
man säger detta till en leverantör, så händer det, att man får följande
naiva svar: ”Men, kära bror, Du sparar ju in musiken!” Ha Ni
biografägare tänkt på, att Er installation måste räntas och
bortamorteras på två års tid; ha Ni tänkt på att Ni behöva flera och
högre avlönade maskinister och ljudkontrollanter och ha Ni tänkt på att
Ni måste betala tillsyningsavgifter. Ha Ni egentligen gjort upp en
tablå över beräknade inkomster och utgifter förr och nu? Om Ni icke
gjort det, gör det och Ni skall finna, att Ni icke kunna beskattas med
40—50 % filmhyror utan att begå ekonomiskt självmord. Men, det var ju
egentligen om själva ljudfilmen vi skulle tala.
Sedan vi i en snar framtid fått bort synkroniserad film, utländska
dialogfilmer av ofattbar art o. d. och när de svenska ljudfilmerna
infinna sig, då tror jag, att vår biografpublik blir långt talrikare än
tidigare och säkert har ljudfilmen en stor uppgift och en stor framtid
för sig. Av de filmer, som hittills rullats över våra dukar, ha de
flesta, särskilt de första ljudfilmerna, varit förstlingsarbeten och
usla. Inte vill man gärna minnas dessa alster utan i stället glädjas
över deras saliga hädanfärd. Tiden rinner snabbt och ljudfilmen kan
dock vara bra. Jag drar då fram exempel på de enligt min mening tvenne
bästa ljudfilmerna, vari ett utmärkt ljud, en briljant regi och goda
skådespelare förmått visa oss ett filmverk.
Prinsgemålen är
utan tvivel n:o 1, en briljant filmskapelse, gjord av en europé, spelad
av en europé i en av huvudrollerna och i europeisk smakriktning. Den
gavs i Göteborg inför en häpen publik som fyllde biograferna vecka
efter vecka under vårmånaderna. Den gavs på alla våra biografer, alltså
med olika ljudapparater, men ljudet var överallt välklingande och bra.
Ingen film har hittills under min filmmannatid skapat sådan
begeistring. Som n:o 2 sätter jag filmen ”Dig har jag kär”, också en
välgjord, väl spelad och utomordentligt musiksatt film. Den gick i
Göteborg i 9 veckor varefter, den tvingades ut genom andra
kontrakterade filmer. N:o 3 är ”Paris, Paris” och n:o 4 ”Två hjärtan i
valstakt”.
l detta sammanhang kunna vi väl också vidröra åsikten om det bästa
ljudfilmssystemet. För mig förefaller movietonen vara den bästa och då
det av Paramount använda systemet. Och efter detta önskade jag kanske
orda litet om tonfilmen i allmänhet, sedd från min synpunkt som
ljudövervakare å biograferna.
Då vi se tillbaka på de ton- och talfilmer, som i början av säsongen
för första gången framfördes i Göteborg, hade evenemanget emotsetts med
ganska stort intresse av både publik och kritik. Publiken stod till en
början helt villrådig och kritiken kom med förutfattad mening och bara
såg det dåliga, ej det goda hos filmerna. Men jag får nog erkänna, att
resultatet överträffade de flestas förväntningar, ehuru påtagliga
brister gjorde sig gällande, beroende på denna konstarts tidiga
utvecklingsstadium. Till en början var det ju en blandning av tal- och
sångfilmer å ena sidan och stumfilm med synkroniserad musik å andra,
vilket måste betecknas som något halvt, ofullkommet. Talet var heller
inte alltid så förstklassigt återgivet, även om filmen kördes på de
yppersta maskinerna. Musiken däremot återgavs i allmänhet mjukt och
rent, och den var väl anpassad till scenerna. Just i detta senare har
ljudfilmen sin stora förtjänst, alltså att illustrationsmusiken blir
väl lämpad efter innehållet i filmen. Ingen orkesterledare i världen
förmår nedlägga ett så väl anpassat musikarrangemang, särskilt emedan
han i allmänhet på endast få dagar eller timmar måste förbereda
premiären.
De ljudfilmer som rullats hos oss ha som sagt framförts, dels på W. E.
och dels på N. T. maskiner. Dessa filmer beteckna olika stadier i
utvecklingen av den nya konstarten, som påtagligen är i starkt
stigande, och har man ju haft tillfälle att följa denna utveckling rätt
väl. Redan från början kom man underfund med fördelarna av en moderat
ljudstyrka, särskilt i fråga om de medelst skivor framförda
ljudeffekterna. Med det andra systemet, ”remsan”, kan man utan
olägenhet taga ut betydligt mera ljudstyrka, vilket ofta är behövligt i
livliga scener. I många fall har också en överdrivet låg ljudstyrka
varit av utomordentlig verkan som t. ex. i stämningsfulla scener. Om
man vill jämföra de båda systemen ”skiva” och ”remsa”, så är det min
bestämda uppfattning att det sistnämnda är det bästa, ty här klickar
samtidigheten mellan ljud och bild aldrig, d. v. s. om bilderna från
början äro rätt inskarvade i förhållande till ljudet. Dock kan
synkronismen någon gång bli något förskjuten, så att ljudet blir några
bildrutor efter. Detta beror på avståndet emellan bildfönstret och
ljudproduceraren, vilket avstånd kan variera på olika ljudapparater,
och som ljudupptagningarna hava ett konstant avstånd uppstår ibland en
mindre differens. Dessutom förefaller det som om allt ljud vore mera
lokaliserat med ”remsan” än hos slavsystemet. Detta sistnämnda kan
medföra ledsamma missöden; om stiftet sparar ur i en sång- eller
talscen, då upphör synkroniseringen genast.
Vad jag främst anser som en svaghet hos skivsystemet, utom ovannämnda,
är att tonrenheten ofta blir lidande och att avbrott i själva filmen
måste ersättas med blindfilm för bibehållande av synkronismen, vilket
måste verka mycket störande. Ett litet företräde framför ”remsan”
kanske kan noteras: i vissa fall har det märkts en högre grad av frihet
vid det musikaliska framförandet, men detta kan ej uppväga nackdelarna.
Det första villkoret för en fortsatt användning av skivor synes mig
emellertid vara, ett absolut tillförlitligt medel till förhindrande av
urspåringar.
Det synes vara den allmänna meningen, att den vokala musiken kommer
bäst till sin rätt genom tonfilmen. T. o. m. har det påståtts, att
återgivandet i många fall överträffat originalet, vilket väl torde
finna sin förklaring i de snart sagt obegränsade dynamiska resurserna.
Av instrumenten göra sig de vekare bäst, såsom stråkinstrument och
saxofon m. fl., medan en del andra, blåsinstrument åtminstone, i de
flesta fall låta hårda och skrällande. Undantag kunna noteras, vilket
bevisar att även detta problem står inför sin lösning. Detsamma torde
gälla piano och slagverk.
Tal- och tonfilmen har nått en för dess ålder enastående utveckling och
det bästa utmärkes ju av stor teknisk fulländning. Även bland de bästa
inspelningar finnes det nog ett och annat som kanske kunde förbättras;
detta gäller talet, vilket ej alltid återgives med samma tydlighet
genom hela verket, om än rullat på de bästa apparater. Ovan gjorda
anmärkningar ha ju främst avseende på själva inspelningarna, vilka
hittills väl kunna betecknas som experiment, i stort sett.
Och så till ljudkontrollören. Det har visat sig nödvändigt att i
salongen ha en person med god uppfattning om teater och musik, som
reglerar ljudstyrkan så att den bäst lämpar sig för de olika scenerna,
den olika publikfrekvensen och de övriga yttre omständigheter som kunna
inverka på ljudet. Hittills har man ju reglerat ljudet förmedelst en
signalanordning från salongen till maskinrummet. Denna anordning har
sina olägenheter därigenom, att från signalgivningsögonblicket tills
den påfordrade ändringen av ljudstyrkan sker, måste alltid en kortare
tid förflyta. Denna korta tid kan ibland, om maskinisten har något för
händer, bli rätt avsevärd, och då kan det psykologiska ögonblicket vara
förbi vid den scen, då man önskade en ljudförandring. Särskilt vid
premiärer kan detta fall vara fatalt. För att ev. kunna bortskaffa
denna olägenhet vore det kanske tänkbart, att ljudregleringshjulen och
de rattar som erfordras för volymen o. d. kunde placeras någonstans i
salongen, på det att ljudkontrollören kunde sköta ljudstyrkan utan
mellanhänder.
För de biografmän som ämna uppföra nya biografer skulle jag vilja
tillråda byggandet av maskinrum av c:a 3 mtrs djup och en längd
tillräcklig för minst två, helst tre, stora maskiner och dessutom ännu
en meters längd avsedd för byggandet av en till maskinrummet
angränsande hytt där ljudkontrollören kunde sitta med stor öppen glugg
och direkt reglera ljudstyrkan o. d.
Med detta har jag endast velat framkasta några allmänna synpunkter, som
dock måste utmynna i min bestämda åsikt, att den goda, helst inhemska, ljudfilmen
är för oss biografmän framtidens brödkaka.
|
|
|
Världsfred
sluten i ljudfilmskriget.
Western Electric drar in sin
Stockholmsfilial.
Filmindustri går in för svenska apparater.
Stockholms-Tidningen, den 2 augusti 1930
Världsfred har slutits i filmindustrin. Den segslitna
patentfejden, som rasat mellan tyskar och amerikanare och även tangerat
Sverige, är bilagd. Vi minnas exempelvis från Stockholm hur protesterna
och processhoten surrat i luften, och hur tidningsspalterna darrat av
underliga och pittoreska namn : Tobis, Klangfilm, Western Electric.
Biografägarna visste ej ut eller in och vågade knappast skaffa sig
ljudinstallation — av fruktan att en vacker dag upptäcka att de hållit
på fel häst och se sig avstängda från filmtillförsel, och inblandade i
dyrbara processer.
Nu är allt detta slut. Konferensen i Paris mellan tyskar och
amerikanare — vilken gång på gång såg ut att gå i stöpet — resulterade
i en överenskommelse på 15 år mellan Amerikas och Tysklands
patentinnehavare. Överenskommelsen trädde i kraft redan den 22 juli,
men man har först nu fått reda på enskildheterna.
I vintras gick ett rykte att amerikanska och tyska elektricitetstruster
ämnade dela världen sins emellan. Amerikanerna hade insett, att
talfilmen gjort slut på filmens universalitet och internationalitet.
Det gick inte längre att sitta i Hollywood och producera för Europa.
Amerika måste på ett helt nytt sätt tränga in i Europa och börja
producera där. Men härtill fordrades att makten i de europeiska
länderna övergick i amerikanska händer. För några månader sedan avreste
en rad förgrundsfigurer i U. S. A:s filmvärld för att — som det hette —
”uppköpa Europa”. Hur stor roll amerikanska dollars spelat vid det nu
uppnådda fredsslutet vet man ej. Faktum är emellertid att Warners
övertagit stora aktieposter i de tyska Tobisintressena, och ämnar börja
egen Warner-Tobis-produktion i Tyskland med ”Tolvskillingsoperan” som
fösta nummer. Men å ena sidan ha Warners i dagarna etablerat intimt
samarbete med Paramount (som redan ljudfilmar på europeiska tungomål i
Paris), å andra sidan är Tobis vänstra handen i en organisation där den
andra heter Klangfilm, och den ena handen vet mycket väl vad den andra
gör. Klangfilm åter står Ufa mycket nära. Vi ha sålunda världsblocket
Paramount-Warners-Klangfilm-Tobis-Ufa färdigt. Och hit har genom
konferensen i Paris kommit Western Electric. Ringen är sluten. Patent-
och maktinnehavarna i alla land ha förenat sig, och vilken roll det
amerikanska kapitalet spelar får framtiden utvisa. Tyskland triumferar
emellertid i dessa dagar, och betraktar sig självt som segrare och som
Europas blivande produktionscentrum.
Världen uppdelas för standardapparater.
Vad kommer allt detta att ha för praktiska följder? Den viktigaste
följden blir att en ny standardapparat konstrueras. De bästa idéerna
hos Western Electrics ljudsystem sammansmältas med de bästa tyska. En
idealuppsättning av ljudmaskiner skapas, och en stordrift igångsättes.
Standardapparaten fabriceras både i Amerika och Tyskland. Servicen blir
gemensam, så att reservdelar kunna fås lika bra och likadana hos både
Western Electric och Tobis-Klangfilm.
Världen uppdelas sålunda att de tyska fabrikerna ha ensamrätt att bygga
alla apparater för: Tyskland, Centraleuropa (utom Polen), Skandinavien,
Schweiz, Holland och holländska Ostindien. De amerikanska verken ha
ensamrätt för U. S. A. med kolonier, Kanada, Newfoundland, Australien,
Nya Zeeland, Straits Settlements, Indien och Ryssland. Den övriga
världen är öppen för fri konkurrens mellan de tyska och amerikanska
företagena.
W. Electric stänger Stockholmsfilialen.
En följd av världens delning blir att amerikanerna få dra sig tillbaka
från Sverige, som blir tyskt område. Ett rykte påstod att Western
Electric redan inom få dagar skulle indraga sitt försäljnings- och
installationskontor i Stockholm. För att få uppgiften bekräftad vände
vi oss till W. E.:s representant här, advokaten och tennisspelaren
Müller, vilken säger:
—Vi blevo naturligtvis mindre glada vid den telegrafiska
underrättelsen, att vi skulle sluta. Vi hade redan hunnit arbeta upp
marknaden för våra W. E.–apparater ganska bra och vinnlagt oss om att
få biografägarnas förtroende. Under sommaren ha vi träffat
överenskommelse om apparater för Stockholmsbiograferna Göta Lejon,
Cosmorama, Ritz (f.d. Vidi), Rex, Fågel Blå, och i Foxfilms och
Paramounts privata kontorsstudios. Vi ligga i underhandlingar med en
del andra bior, men om inte överenskommelse hinner träffas före nästa
onsdag, d.v.s. den 6 aug., äro vi förhindrade att fortsätta
underhandlingarna. Efter detta datum sakna vi nämligen befogenheter att
sälja W. E.–apparater i Sverige.
—Detta innebär emellertid inte att våra hittillsvarande kunder behöva
känna sig ängsliga. Vår verksamhet kommer visserligen att inskränkas,
men inte att upphöra. De 30 biografer i Skandinavien, som redan ha W.
E.–installering, kommer vi alltjämt att betjäna med våra
servicestationer i Stockholm, Köpenhamn, Oslo och Helsingfors. Dessa
förbli bemannade med ett tillräckligt antal ljudingenjörer för att
sköta apparattillsynen och de bli även i fortsättningen utrustade med
alla erforderliga reservdelar till ljudapparaterna, vilka enligt
kontrakt äro förhyrda på tio år.
Stockholms-Tidningen har även vänt sig till Klangfilms svenska
ensamförsäljare, a.-b. Press och reklamtjänst, men där hade man inte
fått några direktiv i anledning av Parisöverenskommelsen, utan
Klangfilmsapparaternas försäljning fortsätter som vanligt.
S.F. går in för svenska maskiner.
Hur känner sig Sveriges största filmproducent och biografägare — Svensk
Filmindustri — inför den nya situationen? Vi fråga direktör O.
Andersson.
—I stora drag ha vi känt till den stundande marknadsfördelningen mellan
Western och Klang i omkring ett års tid, säger direktör Andersson. Vi
gjorde på sin tid ingående undersökningar av patentstridens innebörd
och konsekvenser och kommer till en — som det nu visat sig — riktig
slutsats. Vi gingo så gott som konsekvent in för Klangfilm och ha
hittills köpt 17 av deras apparater för ett pris av 400,000 kr. Om
dessa våra order gått till Western Electric (som vi ha 7 apparater
ifrån), skulle priset ha varit uppe i en och en halv million.
—På sistone ha vi emellertid fått även en rent svensk apparat,
Aga-Baltic, som fullt kan mäta sig med det bästa som
ljudapparatsmarknaden i dag uppvisar. Aga-Baltics maskiner äro i sin
tur betydligt billigare än Klangs, och vi ha t.v. beställt 28
installationer av detta märke. I våras demonstrerades den svenska
tillverkningen på Sturebio, men tyskarna försökte stoppa försäljningen
genom att påstå att svenskarna gjort patentintrång. Processvägen skulle
tyskarna visserligen aldrig ha kommit någon vart, men vi föredrogo ett
enklare medel att tvinga dem till reträtt. Vi påpekade att eftersom det
var svenska arbetares pengar som betalades i biograferna för de tyska
filmerna, så skulle filmerna också få visas på apparater gjorda av
svenska arbetare. Om tyskarna refuserade de svenska maskinerna, så
skulle svenskarna svara med att refusera de tyska filmerna: Sverige
skulle införa kontingentsystem. Vi hade nämligen noga undersökt
situationen och erfarit att vi vilken dag vi vill kunde få kontingenten
införd. Detta resonemang tog skruv.
|
|
Många expertkockar om
ljudfilmssoppan
Hr. Julius, han som drar veven i Råsunda-ateljén berättar
Dagens Nyheter, den 3
augusti 1930
I Filmstaden vid Råsunda är
man sedan länge i färd med att tillgodose behovet av svenska talfilm.
Vid första ögonkastet förefaller hela den omtalade
talfilmsinspelningsproceduren icke mycket märkvärdigare än en vanlig
filmupptagning, åtminstone för den oinvigde som knappt hade vågat
hoppas att ens få komma i närheten av talfilmsateljén och därigenom
måhända förorsaka störningar eller ställa till trassel på ett eller
annat sätt.
Men det var inte någon fara, den oinvigde fick både komma i närheten
och in i det allra heligaste utan att bli särskilt åthutad att icke
föra oljud. Före varje ljudinspelning lyser det rött och tutas i
bilhorn på det att var och en må veta vad hans frid tillhörer.
—Det är i synnerhet papperskrammel och stampningar i golv som
ljudapparaturen reagerar emot. Smattret på glastaket när det regnar kan
också ställa till en del besvärligheter. I sommar har man alltså varit
relativt befriad från det bekymret. Ljudupptagning av utescener
erbjuder emellertid än så länge ganska stora svårigheter. Man måste
alltid riskera att få med oväntade ljud som kunna förstöra alltsammans.
”Det är han som drar veven”, hr J. Julius, som gör dessa små
avslöjanden. Hr Julius drar för resten inte någon vev längre, det är i
stället en motor som sköter om att det vevas. Bildupptagningen och
ljudupptagningen måste ju vara samtidig, vilket endast kan åstadkommas
på mekanisk väg.
—Naturligtvis ha en hel del nya och ganska omfattande arrangemang fått
lov att vidtagas, berättar hr Julius i en paus. Dessa ha i första hand
gällt lamporna. Vi ha fått lov att skaffa större lampor och framför
allt ljudlösa lampor. (De gamla kollamporna förde nämligen ett sådant
liv att de måste slopas.) och tills vidare får man pruta på
effektbelysningen, ty ännu räcker inte filmens ljuskänslighet till. För
resten finner man sig snart till rätta i de nya förhållandena, så man
tycker inte det är så märkvärdigt. Principen är ju i huvudsak densamma,
och det är ju i varje fall film det gäller.
Ljudfilmsregissören har det emellertid inte roligt. Han är ju tvungen
att stillsamt hålla inne med alla mer eller mindre vackra tankar så
länge ljudupptagningen pågår, en omständighet som för resten med
tacksamhet anammats av herrar skämttecknare.
Denna regissörens och i någon mån även fotografens passivitet är endast
en fördel. —Det passar somliga att ta emot regi under spel, andra
passar det inte, och jag för min del anser det vara bättre att
skådespelaren ostörd får utöva sin roll. Det får repetera så mycket mer
i förväg, säger hr Julius, och det skall gudarna veta att det får
repeteras.
Om det är något särskilt den agerande bör ha på minnet suffleras det
med en tavla som sättes upp någonstans inom synhåll. Man får endast
hoppas att inte regissören gör i ordning sina egna små tavlor med
mindre vackra älsklingsuttryck att signalera med vid behov. Men det lär
också finnas regissörer som göra film utan åkallan av onda makter och
för dem borde stum ljudfilmsinspelning inte erbjuda så stora
svårigheter.
Hr Julius påpekar att det numera är många kockar om soppan. —Förr i
världen var det i stort sett regissören ensam som skapade en film. Nu
måste vid sidan av regissören och fotografen även finnas ljudexpert,
sångexpert, talexpert och musikexpert, minst sagt. Det är en hel stab
som fordras för filmtillagningen.
Manuskriptet måste även läggas på ett annat sätt. Man beräknar att en
talfilm behöver halva scenantalet jämfört med en stumfilm. Scenerna bli
så mycket längre när talet kommer till. En ordentligt utarbetad dialog
fordras naturligtvis också. Manuskriptet spelar för övrigt en oerhört
stor roll för en film. Ge mig bara ett bra manuskript, som är väl
utformat, så är saken klar. Då bör också filmen kunna bli bra, sade hr
Julius och for iväg med sin kamera på en liten vagn.
Apparaterna som användas vid ljudupptagningen äro av tyskt fabrikat,
och till en början hade man en mängd tyska experter som skötte
maskineriet, vilket föranledde livligt utbyte av tyska och svenska
språkkunskaper. Alla kommandoord voro således en tid tyska och
”Achtung! Håll käft där bakom!” ljödo oftast samtidigt. Svenskar lärde
sig bland annat att med ”Kaiserfilm” menar man förbrukad film, och när
de tyska arbetarna i sin tur hade hört uttrycket ”Det är kirrat”
tillräckligt många gånger blev det tyska språket plötsligt berikat med
ett ”Es ist gekirrt”. Så man måste säga att utbytet inte blott var
ömsesidigt, utan även givande.
Greenhorn.
|
|
|
LJUDFILMEN
SPELAR UPP I STAD EFTER STAD
Ett nät av ljudteatrar Sverige runt — snart 100 färdiga
Filmjournalen, nr 9-10, 1930
Saken är klar! Ljudfilmen har segrat! Från position till
position ha dess motståndare tvingats retirera, och om även ett litet
garde av klentrogna ännu kämpar på stumfilmens rykande ruiner, få dessa
ståndaktiga tennsoldater bevittna hur ljud-, sång- och tal-filmen med
flygande fanor och klingande spel, med lekande visor och sprattlande
baletter tågar förbi det
tysta dramats tigande bastioner.
Röda Kvarn har blivit ljudfilmsteater — det säger tillräckligt för
Stockholms vidkommande — Röda Kvarn, som man, tack vare dess charmanta
levande musik, trott vara stumfilmens högborg i huvudstaden.
Men hur går det ute i landet? Vi ha vänt oss till den, som närmast bör
vara initierad därvidlag, nämligen redaktör Mauritz Enderstedt,
ombudsmannen i Sveriges Biografägareförbund, för att få svar på frågan.
”Ja, situationen är ju ganska brydsam för biografägarna”, sade hr
Enderstedt. Det går väl kanske an för de stora teatrarna, men för
mängden av smärre biografer landet runt är det inte så lätt.
Ljudfilmsapparaterna äro dyra att installera och stumfilm blir det
alltmer ont om. Skaffar man sig apparater blir det stora pengar att
punga ut med, gör man det inte, kan det oftast inte undgås att man får
se sin repertoar minskad.
”Och i längden går det väl inte alls med stumfilmsteatrar”, fortsätter
vår interlokutör. ”Det görs ju knappast någon stumfilm längre — i
Amerika praktiskt taget ingen alls och även här hemma ser det ju ut att
bara bli ljud hela vägen, om man får döma av rapporterna från Råsunda.
Då de stora teatrarna allmänt övergå till ljudfilm, blir givetvis
stumfilmsproduktionen mer och mer ställd på avskrivning, även om det på
sina håll — jag tänker närmast på Herbert Brenons uttalanden under sitt
besök här i vintras — ser ut som om även stumfilmen ännu har hopp om
livet. Men just nu ligger lösningen efter vad jag kan se i en verkligt
billig men samtidigt naturligtvis förstklassig ljudfilmsapparat i ett
sådant prisläge att även små biografer kunna stå ut med kostnaden.
Men vid sidan av denna möjlighet får man ju sätta sig in i den
möjligheten, att det blir storteatrarna som ta ledningen på de smås
bekostnad såvida icke dessa skötas på ett sådant sätt, att de genom sin
intimitet skapa åt sig en stampublik. I ett litet samhälle kan det ju
naturligtvis inte bära sig med en stor teater, och då blir det ett
svårlöst problem — om det blir för dyrt med ljudfilm å ena sidan och å
andra sidan inte finns stumfilm att få. Det har ju även hittills ofta
hänt att ljudfilmen betingat högre filmhyra, men vid en konferens
mellan skandinaviska biografägare — en konferens som hölls för några
månader sedan i Köpenhamn, beslöt man gå in för att söka få samma
filmhyror för ljud- som för stumfilm.”
”Och hur var det med ljudfilmen i Amerika — redaktören var ju där på en
studieresa i vintras?” fråga vi.
”Hur det var med ljudfilmen i Amerika? Ja, ni kan förenkla frågan och
säga: hur det var med filmen? Det finns nämligen knappast något annat
än ljudfilm där. Vad som kallades movies (film i populär halvslang)
kallas nu talkies, d.v.s. talfilm, och vart man vänder sig därborta är
det bara ’all talking, all singing’ och f. t. för det mesta även 'all
dancing'. Annars har man på sistone gått in för den rena s. k.
dialog-filmen, utan musik — det filmas massor med talpjäser i U. S. A.
just nu.
Inte ens där vet man väl riktigt vart det skall bära hän, ty
utlandsproblemet är ju svårlöst. Man försöker nu lösa det med att göra
amerikanska filmer i talversioner på främmande språk och här ligger
måhända en lösning. Eljest ha emellertid yankees egna filmer varit så
stora succéser i hemlandet att man nöjt sig med triumferna på egen mark
och låtit utlandsproblemet vänta så länge. Men med amerikanarnas
resurser och tekniska överlägsenhet är det ju inga tvivel om att man
kommer att uppbjuda alla tänkbara krafter för att behålla
ledareställningen.”
”Annars något av intresse ur högen av hågkomster där borta ifrån?”
”För all del. Vad som bl. a. frapperar en på de amerikanska biograferna
är den service de prestera för publiken. Storteatrarna anordna
exempelvis egna parkeringsplatser för åskådarna eller 'skådhörarna',
som Filmjournalen själv döpte det till. Och på de stora
ljudfilmsteatrarna har man t. o. m. anordnat bänkar med hörlurar för
döva utan förhöjd avgift.
Ett annat bra påhitt är temperaturregleringen — på New Yorks
jätteteatrar har man en konstant temperatur på 18 grader på sommaren.
Vilket naturligtvis är ljuvligt i stadens understundom förfärliga
sommarhetta. Det är t. o. m. så att somliga gå in och förkyla sig på
biograferna! En annan lustig detalj, som jag kommer ihåg, är att man,
liksom här på revyerna, i revyfilmerna låter publiken sjunga med i
refrängen — i så fall projicerar man schlagern i skioptikon på duken!
För övrigt sysslar man därborta med tre stora filmproblem: färgfilmen,
den stereoskopiska filmen och grandeurfilmen. Men det där är ju
krångliga historier, som knappast kunna gås igenom i en kort intervju.”
”Och ljudfilmen har alltså segrat, enligt redaktör Enderstedts åsikt?”
”Ja, men om några år kommer man icke längre att säga ljudfilm utan
talfilm.”
---
En sak som redaktionen f. ö. kan skriva under på och som våra läsare
lätteligen kunna övertyga sig om genom att studera den på annat ställe
i detta nummer publicerade översikten av nästa säsongs filmnyheter. Det
blir, som synes, ljudfilm, ljudfilm och åter ljudfilm.
Filmatius.
|
|
Klicka
här om du vill läsa Olof Anderssons och Victor Sjöströms diskussion
om ljudfilm i Dagens Nyheter den 22-23 oktober 1930.
|
|
|
Bild
och ljud.
Biografägaren nr 17, den 8 november 1930
Vågorna om ljudfilmen gå alltjämt höga, men det synes
oss, som om man i många fall genom sina diskussionsinlägg kastade
jästen in i ugnen efter brödet. Ljudfilmen har segrat. Det
tjänar till intet att söka förneka detta faktum. Om ljudfilmen blir
ensam herre, må framtiden visa, men att den stannar åtminstone som
hälftenägare är ställt utom varje tvivel. För egen del tro vi, att den
blir tämligen ensam herre, sedan må man resonera om ljudfilmen skall ha
litet tal eller mycket tal.
Till ljudfilm må ju ock räknas de enbart synkroniserade filmerna, d. v.
s. ”stumfilm med ljud”.
Att med talfilmens inträde vissa värden blevo tillspillogivna är
otvivelaktigt. Det stora internationella språket — bildens — är borta. En
oerhörd förlust. Och den ro och vila, som en biograf kunde bjuda
trötta och jäktade nutidsmänniskor, är också delvis försvunnen. En
ljudfilmföreställning sätter onekligen större krav på publikens
uppmärksamhet. Som nervlugnande medicin kan en läkare knappast ordinera
en ljudfilm.
Emellertid kan ljudfilmen även uppvisa förtjänstkonton. Medan man förr
med en viss stolthet talade om att biografen även i ett obetydligt
samhälle kunde visa samma bilder som den stora biografen i en
världsstad, så kan man numera med ännu större stolthet säga, att den
lilla biografen icke endast kan bjuda sin publik samma bild utan även samma
musik.
Skillnaden förut mellan en liten och en stor biograf var främst den,
att den stora biografen kunde bjuda på en musik, som var tiofalt
överlägsen den lilla biografens. Medan storstadens lyxbiograf skänkte
sina besökare förnäm orkestermusik, så kunde den lilla biografen blott
bestå sin publik med ett enkelt piano. Medan förut
musikackompanjemanget i landsorten många gånger blev en parodi på grund
av att tid för repetition ej funnits, så är musikbeledsagningen vid
ljudfilmen oberoende av alla repetitioner.
Tag som ett exempel ”Två hjärtan i valstakt”. Vilken inledning har inte
den filmen, vilket crescendo har icke dess första akt, men hur skulle
denna akt, denna upptakt och detta crescendo ha kunnat skapas utan att
ljudet varit ett med filmen. Att se violiner och violonceller,
trumpeter och flöjter men blott höra ett ensamt piano kommer
knappast en åskådare att så leva med, som han nu kan, då det visas hur
ledmotivet i Schuberts ”Jungfruburen” erövrar hela Wien. Men ljudfilmen
låter oss även höra de instrument, vi se på bilden.
Det ligger något äkta demokratiskt i att den lilla biografen skall med
den stora icke blott kunna tävla i bild utan även i ljud. Härigenom är
ännu ett steg taget i den riktningen att de mindre samhällena icke
skola behöva stå tillbaka för de större. De små platsernas folk blir
icke missgynnat.
Man är i många fall berättigad påstå, att den lilla bion kan t. o. m.
giva bättre projektion än den stora — förutsatt att kopior och
projektionsapparater äro goda — och med ljudfilmen kommer man dithän
att en mindre bio också kan ge bättre musik — alltjämt under
förutsättning av goda kopior och maskiner — än den större. Det är
lättare att få högtalarna att tala naturligt och utan ansträngning i en
mindre än i en större lokal.
Genom de billiga skivapparater, som numera föras i marknaden, bli
kostnaderna för installation överkomliga även för mindre biografer.
Nålsystemet är av allt att döma visserligen blott ett övergångsstadium
(något som man allvarligt får tänka sig in i) men genom uppslaget att
utbygga installationerna i etapper, så att ”vitaphonen” ett annat år
blir, utan att redan nerlagda kostnader äro tillspillogivna,
kompletterad med ”movietone”, så ökas möjligheterna för de mindre ännu
mera att följa med den utveckling, som kräves av oss — ljudfilmen må
sedan av oss gillas eller ogillas. Etappbyggandet få nog alla
leverantörer söka ordna på det ena eller andra viset.
Vi måste ändå erkänna, att vi kommit igenom ljudfilmpersen bra mycket
bättre än vad man för bara ett halvår sedan vågade hoppas. Då såg det
ut söm om det skulle bli en digerdöd bland de små. Nu har det ljusnat
högst betydligt, och det förefaller som om hädanefter de små skola
kunna tävla med de stora icke endast ifråga om bild utan även ifråga om
ljud. Detta tro vi vara ett mycket stort plus, som vi ärligen
och rättvisligen böra tillerkänna ljudfilmen.
|
|
|
S.F.
flyttar till Paris?
Råsunda vika för USA-ateljé.
Samarbetet med Tyskland avbrytes.
Ogunstiga arbetsförhållandes i Sverige.
Stockholms-Tidningen, den 11 december 1930
Svensk Filmindustri har under en lång tid legat i
underhandlingar med Radio Corporation of America (R.C.A.) om
överflyttning av hela sin tonfilmsproduktion till detta företags
Parisateljéer. Redan under den närmaste tiden torde man komma till ett
slutligt avgörande i frågan, som blivit aktuell genom en del stora
svårigheter Svensk Filmindustri haft dels med arbetsförhållandena i
Sverige och dels med Tobiskoncernen i Tyskland. Beslutet betyder alltså
att Filmindustri eventuellt nedlägger sina tonfilmsinspelningar i
Råsunda redan i början av nästa sommar och att inspelningarna i
fortsättningen göras på svenska och franska i stället för på svenska
och tyska. […]
Det var den tyska firman Tobis som installerade inspelningsapparaterna
för tonfilm i Råsundaateljéerna. Överenskommelsen med denna firma
gäller emellertid endast till juni 1931. Därigenom att Tobis nu
samarbetar med Western Electric har man förskaffat sig monopol i
Tyskland på inspelningsapparaterna, framhåller dir. Andersson, och
därmed ha priserna stigit i höjden på ett sätt, som gör det omöjligt
för Svensk Filmindustri att fortsätta samarbetet. I stället har man
erhållit ojämförligt gunstigare erbjudanden från R.C.A. i Paris, som
förfogar över ett amerikanskt inspelningssystem. Det är klart att
Filmindustri ytterst ogärna och endast av tvingande omständigheter
anser sig föranlåten att bryta de gamla förbindelserna med Tyskland,
men ekonomiska omständigheter göra steget nästan oundvikligt.
Vid sidan av svårigheterna med Tobis har ett annat viktigt skäl tvingat
Filmindustri att planera ett överflyttande av produktionen till Paris.
Det är arbetstidslagstiftningen i Sverige, som inte tar hänsyn till de
säregna förhållanden som betinga inspelningsarbete. På grund av de dyra
apparaterna — som endast äro hyrda och därför måste utnyttjas på det
mest rationella sätt — och den dyrbara skötseln, som ombesörjes av
tyska ingenjörer, är Filmindustri tvunen att förlänga
inspelningsarbetet utöver det lagstadgade åtta timmarna. I en
filmupptagning pågår inte ett fortlöpande arbete — av en timme är det
kanske tio minuter som begagnas av respektive arbetare — återstoden
åtgår till förberedelser o.d. Personalen är fullt på det klara med att
mer tid måste användas än de dagliga åtta timmarna och är fullt beredd
att medverka. Men lagstiftningen lägger hinder i vägen och vi ha ofta i
den saken stått i kontakt med arbetsrådet. Det är omöjligt för oss att
ta in nytt folk, så att arbetet kan bedrivas i skift. Vi måste ha
tränad personal, som känner varje detalj i förväg.
På nyåret kommer jag att avresa till Paris för att fortsätta
underhandlingarna med R.C.A.
|
|
|
Arbetsråden
kör ej bort Filmindustri.
Vittgående undantagsförmåner lämnas.
Gå till kungs outnyttjad möjlighet.
Stockholms-Tidningen, den 12 december 1930
Från arbetsrådets sida har gjorts, vad göras kan för att
underlätta filminspelningarna i Råsunda, svarar arbetsrådets
ordförande, auditören John Nordin på Stockholms-Tidningens förfrågan i
anledning av Svensk Filmindustris planer på att överflytta verksamheten
till Paris. Redan nu åtnjuter bolaget vittgående undantagsförmåner, och
ytterligare undantag ligger inom möjligheternas gränser.
—I början av september i år gjordes från Svensk Filmindustri en
framställning till arbetsrådet om utsträckt arbetstid, vilken
framställning motiverades med svårigheten att vid exempelvis regnväder
under en ljudfilminspelning hålla på åttatimmarsbestämmelsen. Jag var
själv jämte en annan ledamot av arbetsrådet ute i Råsunda för att
undersöka saken och därvid träffades en överenskommelse mellan
arbetsgivare och arbetare om, att arbetstiden skulle utsträckas från
ordinarie 48 till 56 timmar i genomsnitt på tre veckor. Härmed var
sålunda arbetstidsbegränsningen upphävd både per dygn och per vecka.
Dessutom har naturligtvis bolaget i likhet med alla andra företag den
sedvanliga tillåtelsen att utnyttja yttreligare 200 timmars övertid per
kalenderår.
—Eftersom dessa 200 timmar tidigare uttagits, blev det i alla fall en
del svårigheter i år, men nästa år har man nya 200 timmar att dra på.
Om dessutom 56-timmarsöverenskommelsen förlänges, bör man ha stora
möjligheter att ta igen, vad som förlorats på grund av yttre
störningar. Och om detta inte är tillräckligt, säger arbetstidslagens
tionde paragraf, moment tre, att konungen må medge ytterligare
undantag, om sådana svårigheter skulle föreligga, att det fortsatta
bedrivandet av verksamheten äventyras. Hittills är det inget företag,
som utnyttjat denna extra möjlighet, men varför skulle inte Svensk
Filmindustri kunna ta saken under övervägande?
|
|
|
Till
startsidan
|
|
|